Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Telugu is an agglutinative language with person, tense, case and number being inflected on the end of nouns and verbs. Its word order is usually subject-object-verb, with the direct object following the indirect object. The grammatical function of the words are marked by suffixes that indicate case and postpositions that follow the oblique stem.
Telugu words generally end in vowels. In Old Telugu, this was absolute; in the modern language m, n, y, w may end a word. Sanskrit loans have introduced aspirated and murmured consonants as well. Telugu does not have contrastive stress, and speakers vary on where they perceive stress. Most place it on the penultimate or final syllable ...
Telugu has many tatsama words, known as prakruti. The equivalent colloquial words are called vikrutis, meaning "distorted". Prakruti are used only as a medium of instruction in educational institutions, offices etc. Today, spoken Telugu contains both prakruthi and vikruthi words. For example:
Telugu wiki-academies were established in 2009 to heighten awareness at engineering and MCA colleges in small towns in Andhra Pradesh. Tewiki Vartha, an e-zine, was created in 2010 to share behind-the-scenes stories of Telugu Wikipedia pages and editors. In 2012, another effort was made to revitalize the Telugu Wikipedia.
Speakers of Telugu refer to it as simply Telugu or Telugoo. [45] Older forms of the name include Teluṅgu and Tenuṅgu. [46] Tenugu is derived from the Proto-Dravidian word *ten ("south") [47] to mean "the people who lived in the south/southern direction". The name Telugu, then, is a result of an "n" to "l" alternation established in Telugu ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Telugu on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Telugu in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
As an adjective, this word describes something that's expensive, fashionable or elaborate. OK, that's it for hints—I don't want to totally give it away before revealing the answer!
The concept of metaphrase (word-for-word translation) is an imperfect concept, because a given word in a given language often carries more than one meaning, and because a similar given meaning may often be represented in a given language by more than one word. Nevertheless, metaphrase and paraphrase may be useful as ideal concepts that mark the ...