Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Timbits is the name of a bite-sized dough confection sold at the Canadian-based franchise Tim Hortons. [2] Almost an exact equivalent to the American " donut hole ", however they are baked, rather than fried.
Dumatíng (has) arrived ang the lalaki. man Dumatíng ang lalaki. {(has) arrived} the man "The man arrived." ex: Nakita saw ni Juan by (the) Juan si María. (the) María Nakita {ni Juan} {si María.} saw {by (the) Juan} {(the) María} "Juan saw María." Note that in Tagalog, even proper nouns require a case marker. ex: Pupunta will go siná PL. NOM. ART Elena Elena at and Roberto Roberto sa at ...
Hindi kó maíntindihán ang paksâ ng pagtuturò niya. Hindi kó ma-understand ang topic ng lecture niya. [8] Could you fax your estimate tomorrow. Pakipadalá na lang ng tantiyá mo sa akin bukas. Paki-fax na lang ng estimate mo sa akin bukas. [8] Eat now or else, you will not get fat. Kumain ka na ngayon, kundi, Hindi ka tátabâ. Eat now or ...
The Tagalog puwera (kung) (from Sp. fuera) is used as a negative exceptive conditional conjunction, translatable in English as "unless" or "except if", used alongside "maliban sa" or "liban sa". The Tagalog oras na (from Sp. hora ) is a temporal conjunction which can be translated in English as "the moment that".
What links here; Related changes; Upload file; Special pages; Permanent link; Page information; Cite this page; Get shortened URL; Download QR code
The Tagalog Wikipedia was launched on 1 December 2003, [citation needed] as the first Wikipedia in a language of the Philippines. As of 3 February 2011, it has more than 50,000 articles . [ 2 ] Bantayan, Cebu became the 10,000th article on 20 October 2007, while Pasko sa Pilipinas ( Christmas in the Philippines ) became the 15,000th article on ...
The Vocabulario de la lengua tagala by Pedro de San Buenaventura, O.F.M., printed in Pila, Laguna, in 1613, is an important work in Spanish-Filipino literature. Its rarity places it among the limited number of Filipino incunabula — works printed in the Philippines between the years 1593 and 1643—of which copies are still preserved.
Pilipinas kong mahal. Dibdib at puso ko’y alay, Pilipinas kong mahal Ang dagat at dalatan mo’y nag-uutos upang ikaw ay lagi kong paglingkuran, Pilipinas kong mahal Ang bayan ko'y tanging ikaw, Pilipinas kong mahal. Ang puso ko at buhay man, sa iyo'y ibibigay. Tungkulin ko’y gagampanan, na lagi kang paglingkuran.