Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In 1954, North Korea set out the rules for Korean orthography (Korean: 조선어 철자법; MR: Chosŏnŏ Ch'ŏlchapŏp).Although this was only a minor revision in orthography that created little difference from that used in the South, from then on, the standard languages in the North and the South gradually differed more and more from each other.
Chinese influence on Korean culture can be traced back as early as the Goguryeo period; these influences can be demonstrated in the Goguryeo tomb mural paintings. [1]: 14 Throughout its history, Korea has been greatly influenced by Chinese culture, borrowing the written language, arts, religions, philosophy and models of government administration from China, and, in the process, transforming ...
The Chinese language, however, was quite different from the Korean language, consisting of terse, often monosyllabic words with a strictly analytic, SVO structure in stark contrast to the generally polysyllabic, very synthetic, SOV structure, with various grammatical endings that encoded person, levels of politeness and case found in Korean.
Regional differences in the Korean language. North–South differences in the Korean language; Regional differences in the Portuguese language. Portuguese dialects#Notable features of some dialects; Differences between Malay language (Bahasa Melayu) and Indonesian language (Bahasa Indonesia) Comparison of Indonesian and Standard Malay
The educational standard is the North Korean standard language. Chinese Korean vocabulary is very similar to the North Korean standard, as is orthography; a major exception of orthography is that the spelling of some Chinese cities is different (for example, Hong Kong is referred to by the Sino-Korean name of 香港, 향항, Hyanghang, rather ...
Many Chinese of Korean descent have ancestral roots and family ties in the Hamgyong region of North Korea and speak the Hamgyŏng dialect of Korean according to North Korean conventions. [ 32 ] However, since South Korea has been more prolific in exporting its entertainment culture, more Korean Chinese broadcasters have been using Seoul dialect .
For most of the pre-modern period, Chinese culture dominated East Asia. Scholars in Vietnam, Korea and Japan wrote in Literary Chinese and were thoroughly familiar with the Chinese classics. Their languages absorbed large numbers of Chinese words, known collectively as Sino-Xenic vocabulary, i.e. Sino-Japanese, Sino-Korean and Sino-Vietnamese.
Sino-Korean vocabulary includes words borrowed directly from Chinese, as well as new Korean words created from Chinese characters, and words borrowed from Sino-Japanese vocabulary. Many of these terms were borrowed during the height of Chinese-language literature on Korean culture. Subsequently, many of these words have also been truncated or ...