Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Qur'an has been translated into most major African, Asian and European languages from Arabic. [1] Studies involving understanding, interpreting and translating the Quran can contain individual tendencies, reflections and even distortions [2] [3] caused by the region, sect, [4] education, religious ideology [5] and knowledge of the people who made them.
Salil al-Sawarim (Arabic: صليل الصوارم, romanized: Ṣalīl aṣ-Ṣawārim, "Clashing of the swords") is a nasheed (chant) produced by the Islamic State in 2014 and used in Islamic State propaganda and beheading videos and as a theme.
Allamah Nooruddin, Amatul Rahman Omar and Abdul Mannan Omar 1990, The Holy Qur'an - Arabic Text and English Translation [65] [66] (ISBN 0976697238). T. B. Irving, 1991 Noble Qur'an: Arabic Text & English Translation (ISBN 0-915597-51-9) Mir Aneesuddin, 1993 "A Simple Translation of The Holy Qur'an (with notes on Topics of Science)"
Wallace Fard Muhammad, the founder of the Nation of Islam, exclusively used Ali's translation. The Koran Interpreted (1955) by Arthur Arberry was the first English translation of the Quran by an academic scholar of Arabic, Islam, and Sufism. Arberry attempted to maintain the rhythms and cadence of the Arabic text.
The Holy Quran: Arabic Text and English translation (completed 1936, published 1955) is a parallel text edition of the Quran compiled and translated by Maulvi Sher Ali, and footnotes to, some of the verses, by Mirza Tahir Ahmad, the fourth successor of Mirza Ghulam Ahmad. Since its first publication in 1955 in the Netherlands, many editions ...
A nasheed (Arabic: نَشِيد, romanized: nashīd, lit. 'chant', pl. أَنَاشِيد, anāshīd) is a work of vocal music, partially coincident with hymns, that is either sung a cappella or with instruments, according to a particular style or tradition within Sunni Islam. Nasheeds are popular throughout the Islamic world.
Al-Hayat Media Center (Arabic: مركز الحياة للإعلام) is a media wing of the Islamic State. [1] [2] It was established in mid-2014 and targets international (non-Arabic) audiences as opposed to their other Arabic-focused media wings and produces material, mostly Nasheeds, in English, German, Russian, Urdu, Indonesian, Turkish, Bengali, Chinese, Bosnian, Kurdish, Uyghur, and French.
Eva de Vitray-Meyerovitch – French scholar of Islam, a researcher at the Centre national de la recherche scientifique (CNRS), and a translator and writer. [155] Ryoichi Mita – Japanese Muslim who is considered the first-ever Muslim to translate the Quran into the Japanese language.