Search results
Results from the WOW.Com Content Network
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
The high variety may be an older stage of the same language (as in medieval Europe, where Latin (H) remained in formal use even as colloquial speech (L) diverged), an unrelated language, or a distinct yet closely related present-day dialect (as in northern India and Pakistan, where Hindustani (L) is used alongside the standard registers of ...
This may include languages, dialects, registers, styles, or other forms of language, as well as a standard variety. [2] The use of the word variety to refer to the different forms avoids the use of the term language, which many people associate only with the standard language, and the term dialect, which is often associated with non-standard ...
Due to centuries of contact with Europeans, Turkic peoples, Arabs, Persians, and East Asians, Hindi-Urdu has absorbed countless words from foreign languages, often totally integrating these borrowings into the core vocabulary. The most common borrowings from foreign languages come from three different kinds of contact.
There is one count that puts the English vocabulary at about 1 million words—but that count presumably includes words such as Latin species names, prefixed and suffixed words, scientific terminology, jargon, foreign words of extremely limited English use and technical acronyms. [43] [44] [45] Urdu: 264,000
[1] [2] Often, it is the prestige language variety of a whole country. [1] In linguistics, the process of a variety becoming organized into a standard, for instance by being widely expounded in grammar books or other reference works, [2] and also the process of making people's language usage conform to that standard, [3] is called standardization.
The etymology of the word used in Urdu, for the most part, decides how polite or refined one's speech is. For example, Urdu speakers distinguish between پانی, pānī and آب, āb, both meaning water. The former is used colloquially and has older Sanskrit origins; the latter is used formally and poetically, being of Persian origin ...
The OEC includes a wide variety of writing samples, such as literary works, novels, academic journals, newspapers, magazines, Hansard's Parliamentary Debates, blogs, chat logs, and emails. [ 2 ] Another English corpus that has been used to study word frequency is the Brown Corpus , which was compiled by researchers at Brown University in the 1960s.