Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The cover of Biographia Literaria.. Esemplastic is a qualitative adjective which the English romantic poet Samuel Taylor Coleridge claimed to have invented. Despite its etymology from the Ancient Greek word πλάσσω for "to shape", the term was modeled on Schelling's philosophical term Ineinsbildung – the interweaving of opposites – and implies the process of an object being moulded ...
In Hebrew, the word זה (zeh, meaning 'this') is a placeholder for any noun. The term צ׳ופצ׳יק (chúpchik, meaning a protuberance, particularly the diacritical mark geresh), a borrowing of Russian чубчик (chúbchik, a diminutive of чуб chub "forelock") is also used by some speakers. [15]
The English word "imagination" originates from the Latin term "imaginatio," which is the standard Latin translation of the Greek term "phantasia." The Latin term also translates to "mental image" or "fancy." The use of the word "imagination" in English can be traced back to the mid-14th century, referring to a faculty of the mind that forms and ...
Sri Guru Granth Sahib Ji (Punjabi: ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ): Granth is Punjabi for book; Sahib is Hindi meaning master, from Arabic, meaning companion, friend, owner, or master – is more than a holy book of the Sikhs. The Sikhs treat this Granth (holy book) as a living Guru.
The content translation tool assists users in translating existing Wikipedia articles from one language to another. Users select an article in any language, then select another language, and the interface provides machine translation which the human user can then use as inspiration to make readable text in another language.
Adjectives whose lemma does not end in -o, however, inflect differently. These adjectives almost always inflect only for number. -s is once again the plural marker, and if the lemma ends in a consonant, the adjective takes -es in the plural. Thus: caliente ("hot") → caliente, caliente, calientes, calientes
The Instruction of Imagination: Language as a Social Communication Technology is a 2015 book by Daniel Dor. In it, Dor proposes a new theoretical characterization of language as a social communication technology, collectively constructed for the specific function of the instruction of imagination.
Badarayana has used the word kalpanā only once in his composition, Brahma Sutras, but while translating Sri Govinda Bhāshya of Baladeva Vidyabhushana, a commentary on Vedānta sutras, this word has been translated by Srisa Chandra Vasu to mean – 'the creative power of thought, formation, creation (and not imagination) ', which meaning is in ...