enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Polish names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Polish_names

    When Polish individuals emigrate to countries with different languages and cultures, the often-difficult spelling and pronunciation of Polish names commonly cause them to be misspelled, changed, shortened, or calqued. [24] For example, in English, w is often changed to v and sz to sh. Similar changes occur in French.

  3. Polish alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Polish_alphabet

    Grey indicates letters not used in native words (Q, V, and X). The Polish alphabet (Polish: alfabet polski, abecadło) is the script of the Polish language, the basis for the Polish system of orthography. It is based on the Latin alphabet but includes certain letters (9) with diacritics: the acute accent – kreska: ć, ń, ó, ś, ź ; the ...

  4. Wojciech - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wojciech

    Wojciech. Wojciech (IPA: [ˈvɔjt͡ɕɛx] ⓘ) is a Polish name, equivalent to Czech Vojtěch [ˈvojcɛx], Slovak Vojtech, and German Woitke. The name is formed from two Slavic roots: wój (Slavic: voj), a root pertaining to war. It also forms words like wojownik ("warrior") and wojna ("war"). ciech (from an earlier form, tech), meaning "joy".

  5. List of English words of Polish origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    Borrowings from Polish tend to be mostly words referring to staples of Polish cuisine, names of Polish folk dances or specialist, e.g. horse-related, terminology. Among the words of Polish origin there are several words that derive from Polish geographic names and ethnonyms, including the name Polska, "Poland", itself.

  6. Polish orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Polish_orthography

    Polish orthography is the system of writing the Polish language. The language is written using the Polish alphabet, which derives from the Latin alphabet, but includes some additional letters with diacritics. [1]: 6 The orthography is mostly phonetic, or rather phonemic—the written letters (or combinations of them) correspond in a consistent ...

  7. Małgorzata - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Małgorzata

    Małgorzata (Polish pronunciation: [mawɡɔˈʐata]) is a common Polish female given name derived through Latin Margarita from Ancient Greek μαργαρίτης (margarítēs), meaning "pearl". It is equivalent to the English "Margaret". Its diminutive forms include Małgośka, Małgosia, Gosia, Gośka, Gosieńka, Gosiunia.

  8. Jacek - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jacek

    Jacek (Polish: [ˈjat͡sɛk] ⓘ) is a Polish given name of Greek origin related to Hyacinth, through the archaic form of Jacenty. Its closely related equivalents are: Jacinto (Spanish and Portuguese), Giacinto (Italian), Jácint (Hungarian) and Jacint (Catalan, shortened to Cint or Cinto following the Catalan tradition of hypocorising through ...

  9. Category:Polish masculine given names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_masculine...

    Bogdan. Bogomil (name) Bogusław (given name) Bolesław (given name) Boris (given name) Borislav. Borzysław. Boyan (given name) Branimir.