enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Giải âm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Giải_âm

    Giải âm (解音) refers to Literary Vietnamese translations of texts originally written in Literary Chinese. [1] These translations encompass a wide spectrum, ranging from brief glosses that explain individual terms or phrases to comprehensive translations that adapt entire texts for a Vietnamese reader.

  3. Han languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Han_languages

    The Han languages (Korean: 한어; Hanja: 韓語) or Samhan languages (삼한어; 三韓語) were the languages of the Samhan ('three Han') of ancient southern Korea, the confederacies of Mahan, Byeonhan and Jinhan. They are mentioned in surveys of the peninsula in the 3rd century found in Chinese histories, which also contain lists of ...

  4. Korean language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_language

    han-guk'eo (han-guk'ŏ) Korean language The Japanese pronunciation of 조선말 was used throughout Korea and Manchuria during Japanese imperial rule, but after liberation, the government in the South chose the name 대한민국 ( daehanminguk ) which was derived from the name immediately prior to Japanese imperial rule, and claimed by ...

  5. Chữ Hán - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Hán

    The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.

  6. Institute of Hán-Nôm Studies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Institute_of_Hán-Nôm_Studies

    The Institute of Hán-Nôm Studies (Vietnamese: Viện nghiên cứu Hán Nôm; Hán Nôm: 院研究漢喃), or Hán-Nôm Institute (Vietnamese: Viện Hán Nôm, Hán Nôm: 院漢喃) in Hanoi, Vietnam, is the main research centre, historical archival agency and reference library for the study of chữ Hán and chữ Nôm (together, Hán-Nôm) texts for Vietnamese language in Vietnam.

  7. Vietnamese alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_alphabet

    Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The four remaining letters are not considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.

  8. VNU University of Languages and International Studies

    en.wikipedia.org/wiki/VNU_University_of...

    VNU University of Languages and International Studies (VNU-ULIS; Vietnamese: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội; formerly College of Foreign Languages), or Hanoi University of Languages and International Studies, is one of the nine colleges that comprise Vietnam National University, Hanoi.

  9. Chữ Nôm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Nôm

    Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]