Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Objet d’art: The Gatchina Palace Egg contains a miniature of the Gatchina Palace of Catherine the Great.. In art history, the French term objet d'art (/ ˌ ɒ b ʒ eɪ ˈ d ɑːr / ⓘ; French pronunciation: [ɔbʒɛ daʁ]) describes an ornamental work of art, and the term objets d’art describes a range of works of art, usually small and three-dimensional, made of high-quality materials ...
J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, into dozens of languages from the original English. He was critical of some early versions, and made efforts to improve translation by providing a detailed "Guide to the Names in The Lord of the Rings", alongside an appendix "On Translation" in the book itself.
from Dutch tay, derived from Malay teh, itself originated from Chinese (Amoy dialect of Hokkien) t'e, which corresponds to Mandarin ch'a. First known use in English was in 1655. [129] [130] Tical an archaic monetary unit of Malay origin, tikal. Adopted into English possibly via Thai or Portuguese, first known use was in 1662. [131] [132] Tokay
In some geographical settings, however, the source language is the translator's first language because not enough people speak the source language as a second language. [45] For instance, a 2005 survey found that 89% of professional Slovene translators translate into their second language, usually English. [ 45 ]
The Malay language has many loanwords from Sanskrit, Persian, Tamil, Greek, Latin, Portuguese, Dutch, Siam (Old Thailand), Korean, Deutsch and Chinese languages such as Hokkien, Mandarin, Cantonese, Hakka. More recently, loans have come from Arabic, English and Malay's sister languages, Javanese and Sundanese.
In linguistic typology, a verb–subject–object (VSO) language has its most typical sentences arrange their elements in that order, as in Ate Sam apples (Sam ate apples). VSO is the third-most common word order among the world's languages, [ 1 ] after SOV (as in Hindi and Japanese ) and SVO (as in English and Mandarin Chinese ).
The AOL.com video experience serves up the best video content from AOL and around the web, curating informative and entertaining snackable videos.
The English designation "joss" first appeared in the 18th century as a reference to a Chinese idol. The term is usually explained as a borrowing from Portuguese deus or deos , meaning "god". [ 1 ] The main objection to this connection with Portuguese deus / deos is that it does not address the linguistic routes that would have allegedly led to ...