enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. The Book of the Thousand Nights and a Night - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Book_of_the_Thousand...

    The Book of the Thousand Nights and a Night (1888), subtitled A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights Entertainments, is the only complete English language translation of One Thousand and One Nights (the Arabian Nights) to date – a collection of Middle Eastern and South Asian stories and folk tales compiled in Arabic during the Islamic Golden Age (8th−13th centuries) – by ...

  3. Translations of One Thousand and One Nights - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translations_of_One...

    The Thousand Nights and a Night in several classic translations, including the Sir Richard Francis Burton unexpurgated translation and John Payne translation, with additional material. 1001 Nights The Arabian Nights Entertainments , Selected and Edited by Andrew Lang , Longmans, Green and Co., 1918 (1898).

  4. Jonathan Scott (orientalist) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jonathan_Scott_(orientalist)

    He prefixed a copious introduction, and added some additional tales from other sources. The work was the earliest effort to render the Arabian Nights into literary English. It was popular, and was republished in Edinburgh (with illustrations by S. J. Groves) in one volume in 1869, in London in 1882, 4 vols., and again in 1890, 4 vols.

  5. One Thousand and One Nights - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/One_Thousand_and_One_Nights

    It is often known in English as the Arabian Nights, from the first English-language edition (c. 1706–1721), which rendered the title as The Arabian Nights' Entertainment. [2] The work was collected over many centuries by various authors, translators, and scholars across West Asia, Central Asia, South Asia, and North Africa.

  6. Edward William Lane - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Edward_William_Lane

    Edward William Lane (17 September 1801 – 10 August 1876) was a British orientalist, translator and lexicographer.He is known for his Manners and Customs of the Modern Egyptians and the Arabic-English Lexicon, as well as his translations of One Thousand and One Nights and Selections from the Kur-án.

  7. J. C. Mardrus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/J._C._Mardrus

    A drawing of Joseph Charles Mardrus. Joseph Charles Mardrus, otherwise known as "Jean-Charles Mardrus" (1868–1949), was a French physician, poet, and a noted translator.. Today he is best known for his translation of the Thousand and One Nights from Arabic into French, which was published from 1898 to 1904, [1] and was in turn rendered into English by Edward Powys Mathe

  8. Antoine Galland - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Antoine_Galland

    The first European edition of Arabian Nights, Les Mille et une Nuits, by Antoine Galland, 1730 AD, Paris Galland had come across a manuscript of The Tale of Sindbad the Sailor in Constantinople during the 1690s and, in 1701, he published his translation of it into French. [ 4 ]

  9. George Fyler Townsend - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/George_Fyler_Townsend

    Three hundred Aesop's fables Frontispiece illustration of The Arabian Nights' Entertainments. George Fyler Townsend (1814–1900) was the British translator of the standard English edition of Aesop's Fables. He was the son of George Townsend and was educated at Harrow School and Trinity College, Cambridge-DCL 1876. He was Vicar of Barntingham ...