Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Bhashini is an Indian government project developed by Ministry of Electronics and Information Technology under its "National Language Translation Mission." It aims to help Indian citizens translate content in various Indian languages and enable effective communication among different-language speakers across India, and thus reduce the language barrier in India.
It is interpreted most often as meaning peace and reverence toward all sentient beings. Ahimsa is the core of Hinduism, Jainism, and Buddhism. Its first mention in Indian philosophy is found in the Hindu scriptures called the Upanishads, the oldest dating about 800 BC. Those who practice Ahimsa are often vegetarians or vegans. Akashic Records
The concept of nunchi can be difficult to grasp for non-Koreans because there is no direct translation into English. [3] One's abundance of nunchi, or lack thereof, forms the basis of many common expressions and idioms. For example, a socially clumsy person can be described as nunchi eoptta (눈치 없다), meaning "absence of nunchi".
In India, Romanised Hindi is the dominant form of expression online. In an analysis of YouTube comments, Palakodety et al., identified that 52% of comments were in Romanised Hindi, 46% in English, and 1% in Devanagari Hindi. [9] Romanised Hindi is also used by some newspapers such as The Times of India.
Different types of light sensors. A sensor is often defined as a device that receives and responds to a signal or stimulus. The stimulus is the quantity, property, or condition that is sensed and converted into electrical signal.
The content translation tool assists users in translating existing Wikipedia articles from one language to another. Users select an article in any language, then select another language, and the interface provides machine translation which the human user can then use as inspiration to make readable text in another language.
The literal meaning of duḥkha, as used in a general sense is "suffering" or "painful." [ note 4 ] Its exact translation depends on the context. [ note 5 ] Contemporary translators of Buddhist texts use a variety of English words to convey the aspects of dukh .
Sensing is the present participle of the verb sense. It may also refer to: Myers-Briggs sensing, a cognitive function (measured by the Myers-Briggs Type Indicator assessment) that focuses on the tangible and concrete over the abstract and theoretical; Remote sensing a technique used in several scientific fields