Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In Portuguese and Spanish-speaking Latin-American countries, the name Patrícia/Patricia is common as well, pronounced [paˈtɾisiɐ] in Portuguese and [paˈtɾisja] in Spanish. In Catalan and Portuguese it is written Patrícia, while in Italy, Germany and Austria Patrizia is the form, pronounced [paˈtrittsja] in Italian and [paˈtʁiːtsi̯a ...
This is a list of words that occur in both the English language and the Spanish language, but which have different meanings and/or pronunciations in each language. Such words are called interlingual homographs. [1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form.
Reverso's suite of online linguistic services has over 96 million users, and comprises various types of language web apps and tools for translation and language learning. [11] Its tools support many languages, including Arabic, Chinese, English, French, Hebrew, Spanish, Italian, Turkish, Ukrainian and Russian. Since its founding Reverso has ...
Patti, Pattie or Patty is a feminine given name. Patti is generally derived from a short form or diminutive of Patricia , derived from the Latin word patrician , referring to the nobility . Usually spelled Patty, the name was also used as a short form of names such as Martha in the 18th century.
Patty is an English given name that originated as a rhyming diminutive form of names such as Martha via the diminutive Mattie, much in the same way that Peggy was derived as a rhyming variant of Meg or Meggie, an English diminutive of Margaret, and Polly was originally derived as a rhyming variant of Molly, an English diminutive of Mary.
The Diccionario de la lengua española [a] (DLE; [b] English: Dictionary of the Spanish language) is the authoritative dictionary of the Spanish language. [1] It is produced, edited, and published by the Royal Spanish Academy, with the participation of the Association of Academies of the Spanish Language.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
If you use a translated edition of a book, make sure to adjust the page numbers to those in the translation. Partial translation: If portions of an article appear to be low-quality or unverifiable, use your judgment and do not translate those portions. Once you have finished translating, you may ask a proofreader to check the translation.