Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Female dandies did overlap with male dandies for a brief period during the early 19th century when dandy had a derisive definition of "fop" or "over-the-top fellow"; the female equivalents were dandyess or dandizette. [34] Charles Dickens, in All the Year Around (1869) comments, "The dandies and dandizettes of 1819–20 must have been a strange ...
Rudaba, Persian miniature Rudāba or Rudābeh (Persian: رودابه [ruːdɒːˈbe]) is a Persian mythological female figure in Ferdowsi's epic Shahnameh.She is the princess of Kabul, daughter of Mehrab Kaboli and Sindukht, and later she becomes married to Zal, as they become lovers.
I’ve edited and clarified the section on female dandies, it application and evolution. During the Regency period, when “dandy” had a more immature meaning of “fop”, then the notion of female dandies are documented in the historic literature. At this time, they were called dandyess, dandizette, dandysette, or dandisette. Then, after ...
Comprising 10 large-scale portraits in Sarah Ball’s signature airy colors, new exhibit “Titled” challenges gender conventions and celebrates exuberant self-expression.
Jarya or jariya (SING; Arabic: جارية), also jawari (PLUR), was a term often used for female slaves in the medieval Islamic world. [2] In a courtly context, they could be " slaves for pleasure " (muṭʿa, ladhdha) or “slaves for sexual intercourse ” (jawārī al-waṭ), [ citation needed ] who had received special training in artistic ...
Feroz-ul-Lughat Urdu Jamia (Urdu: فیروز الغات اردو جامع) is an Urdu-to-Urdu dictionary published by Ferozsons (Private) Limited. It was originally compiled by Maulvi Ferozeuddin in 1897. The dictionary contains about 100,000 ancient and popular words, compounds, derivatives, idioms, proverbs, and modern scientific, literary ...
In some cases words have entered the English language by multiple routes - occasionally ending up with different meanings, spellings, or pronunciations, just as with words with European etymologies. Many entered English during the British Raj in colonial India. These borrowings, dating back to the colonial period, are often labeled as "Anglo ...
In Modern Turkish, it is spelled Hanım and is used similarly to the titles of "lady" or "mrs." or "miss" in the English language. The title of Hanımefendi is a combination of the words Khanum (tr. Hanım) and efendi, and is a more formal title to address women in the modern age.