Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Abu Umamah narrated that the Messenger of Allah said: "Al-haya' and Al-'Iy are two branches of faith, and Al-Badha and Al-Bayan are two branches of Hypocrisy." — Tirmidhi 2027 [ 11 ] Prophet indicated: "Every way of life has an innate character.
Mafatih al-Jinan (Keys to Heavens) (Arabic :مفاتیح الجنان) [1] by Sheikh Abbas Qumi is a Twelver Shi'a compilation of Qur'anic Chapters, Dua's, Taaqeebat&e-Namaz (acts of worship after Namaz), acts during Islamic months and days, supplications narrated from the Ahle bayt and the text of Ziyarats.
Al-Ḥayy, written in Arabic. Al-Ḥayy or Ḥayy (Arabic: الحي) is one of the names of God in Islam, meaning "The Living." This name signifies that, in Islam, God is described with perfect life. [1] He possesses a perfect life, making him all-seeing, all-hearing, and all-powerful, without experiencing drowsiness or fatigue.
Al-Hayat Media Center (Arabic: مركز الحياة للإعلام) is a media wing of the Islamic State. [1] [2] It was established in mid-2014 and targets international (non-Arabic) audiences as opposed to their other Arabic-focused media wings and produces material, mostly Nasheeds, in English, German, Russian, Urdu, Indonesian, Turkish, Bengali, Chinese, Bosnian, Kurdish, Uyghur, and French.
Hayat or Hayet is an Arabic word which means "life". People ... Al-Hayat, originally a ... Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 ...
Hayat al-Sahaba (Arabic: حياة الصحابة) is a book originally written in Arabic by Yusuf Kandhlawi. [1] It was completed around 1959 and later expanded into four volumes with additional annotations and introductions by Abul Hasan Ali Hasani Nadwi and Abd al-Fattah Abu Ghudda. The book was first published for Tablighi Jamaat. [2]
A lost book named Amrtakunda, the Pool of Nectar, was written in India, in either Hindi or Sanskrit.This was supposedly translated into Arabic as Hawd ma' al-hayat, the Pool of the Water of Life, in Bengal in 1210, though the scholar Carl Ernst suggests that the translation was actually made by a Persian scholar, perhaps in the 15th century, a man who then travelled to India and observed Nath ...
Al-Hayat was restarted by Jamil Mrowa and Adel Bishtawi in 1988. [7] The paper was bought in 1988 by the Saudi Prince Khalid bin Sultan. [12] Owing to the newly relaunched newspaper's majority Christian Lebanese and Christian Palestinian management, critics dubbed Al-Hayat "a newspaper of minorities in the service of a prince," especially after publishing criticisms by Kurds and Shiites ...