enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of Chinese–Japanese false friends - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese–Japanese...

    Chinese characters are among the most widely adopted and oldest writing systems. In addition, the Chinese characters are integrated into the learning systems of most nations in East Asia and predominate in China and Japan. Consequently, most of the characters used in Japanese kanji adopt their meaning from the Chinese logographic characters.

  3. Translation of neologisms into Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_of_neologisms...

    Chinese translations can be roughly divided into two categories: official translation names and folk (or non-governmental; popular) translation names. Since the Chinese language is spoken in several countries and territories around the world, most importantly the People's Republic of China (mainland China), Hong Kong, Macau and the Republic of ...

  4. Shin'ya Shokudō - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shin'ya_Shokudō

    Shin'ya Shokudō (深夜食堂, lit. ' Midnight Diner '), is a Japanese manga series written and illustrated by Yarō Abe [].It was serialized in Shogakukan's seinen manga magazine Big Comic Original Zōkan from October 2006 to August 2007, before being transferred to Big Comic Original in August 2007.

  5. A Chinese–English Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/A_Chinese–English_Dictionary

    Morrison, Robert (1828), Vocabulary of the Canton Dialect: Chinese Words and Phrases, Printed at the Honorable East India company's press, by G.J. Steyn. Wu Jinrong et al. (1998), Han-Ying cidian 汉英词典 A Chinese–English Dictionary, rev. ed., Foreign Language Teaching and Research Press.

  6. ABC Chinese–English Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ABC_Chinese–English...

    Here are three representative examples of praise: "the most extraordinary Chinese–English dictionary I have ever had such pleasure to look Chinese words up in and to read their English definitions"; [22] "The thorough scholarship and fresh outlook make it a valuable contribution to Chinese lexicography, while the high production standards and ...

  7. Classical Chinese lexicon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Classical_Chinese_lexicon

    As with function words, there are many differences between the content words of Classical Chinese and those of Baihua. Below are synonyms used in the two registers. Some Classical Chinese words can have more than one meaning. However, Classical Chinese words still exist among many chengyu, or Chinese idioms.

  8. Wasei-kango - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wasei-kango

    Wasei-kango (Japanese: 和製漢語, "Japanese-made Chinese words") are those words in the Japanese language composed of Chinese morphemes but invented in Japan rather than borrowed from China. Such terms are generally written using kanji and read according to the on'yomi pronunciations of the characters.

  9. Ayako - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ayako

    Download as PDF; Printable version; ... Ayako can be written using different kanji characters and can mean: 文子, "writings, child" ...