Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Dholuo dialect (pronounced [2]) or Nilotic Kavirondo, is a dialect of the Luo group of Nilotic languages, spoken by about 4.2 million Luo people of Kenya and Tanzania, [3] who occupy parts of the eastern shore of Nam Lolwe (Lake Victoria) and areas to the south.
The spoken word "Jambo" was once used as a greeting among traders of the Swahili coast of southeast Africa. [4] While less formal, it is in widespread use in East Africa and beyond. [5] While similar in use to the English word "hello," it really meant to come and settle one's affairs in the business sense.
Since 2010 programming and the Swahili-English database have been expanded to incorporate other languages. Kamusi project is open to build interconnected dictionaries for all existing languages. The project was knocked offline for a year beginning in mid-2015 when its server was unable to handle the data load for expanding to multiple languages.
An anonymous publication from 1881, Swahili Stories from Arab Sources with an English Translation, includes 15 stories in Swahili with English translations, plus an additional 14 Swahili stories that are not translated. There is also a selection of proverbs and riddles with English translations.
On 20 June 2009, the Swahili Wikipedia gave its main page a makeover. As of December 2024, it has about 91,000 articles, making it the 77th-largest Wikipedia. [4] The Swahili Wikipedia is the second most popular Wikipedia in Tanzania and Kenya after the English version with respectively 14% and 4% of the visits, as of January 2021.
Contemporary East African countries also hold conflicting opinions on Standard Swahili: some see it as a colonial construct that foreign governments forced upon them, others prefer English as a medium for schooling (even in Tanzania where Swahili is the language of the Parliament, English dominated in secondary and tertiary education), yet many ...
"Jambo Bwana" by Them Mushrooms was a huge commercial success, selling over 200,000 copies between 1982 and 1987 and getting platinum certification in Kenya. As a consequence of this popularity, many other bands covered the songs, in some cases with a similar success; the version by Safari Sound Band, in particular, is one of the most played songs in tourist venues in East Africa. [4]
Words are also borrowed from languages that are neither a local language nor English – such as the Sheng word morgen "morning" – a Sheng word used in some areas with a similar meaning in German. Sheng vocabulary can vary significantly within Kenya's various subdivisions and the larger African Great Lakes region, and even between ...