Search results
Results from the WOW.Com Content Network
BonPatron has been reviewed and evaluated by a number of scholars. The main findings from these evaluations are: a) BonPatron is able to identify approximately 90% of errors typical of learners writing in French; [6] [3] b) BonPatron stands apart from other grammar checkers because of its pedagogical design; [4] [7] c) BonPatron promotes learning and its use leads to a reduced number of errors ...
Quoting Lescarbot, the French historian François-Edme Rameau de Saint-Père writes: [3] Poutrincourt returned from his excursion on the 14th November, 1606; Lescarbot, who was always full of ideas, and who knew, no doubt, the useful part to be obtained by exterior demonstrations, foresaw to prepare for his honor a quasi- triumphal return from his voyage; Nature itself has already furnished ...
Apollodorus, The Library with an English Translation by Sir James George Frazer, F.B.A., F.R.S. in 2 Volumes, Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1921. ISBN 0-674-99135-4. Online version at the Perseus Digital Library. Greek text available from the same website. Bell, Robert E. (1991).
Reverso has been active since 1998, with the aim of providing online translation and linguistic tools to corporate and mass markets. [3] [4] In 2013 it released Reverso Context, a bilingual dictionary tool based on big data and machine learning algorithms. [5] In 2016 Reverso acquired Fleex, a service for learning English via subtitled movies.
Dieter E. Zimmer, ed. Frankfurt am Main: Insel, 1966; Frankfurt am Main: Taschenbuch, 1980. Translation and afterword by Dieter E. Zimmer. From The Devil’s Dictionary – Aus dem Wörterbuch des Teufels (bilingual abridged edition). München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1981, 1988. Translation and afterword by Richard Fenzl.
Botolph of Thorney (/ ˈ b ɒ t ʊ l f /; also called Botolph, Botulph or Botulf; later known as Saint Botolph; died c. 680) was an English abbot and saint.He is regarded as the patron saint of boundaries, and by extension, of trade and travel, [3] as well as various aspects of farming.
Le Ton beau de Marot: In Praise of the Music of Language is a 1997 book by Douglas Hofstadter in which he explores the meaning, strengths, failings and beauty of translation. The book is a long and detailed examination of translations of a minor French poem and, through that, an examination of the mysteries of translation (and indeed more ...
The Penguin Dictionary of Saints. 3rd edition. New York: Penguin Books, 1993. ISBN 0-14-051312-4. Royden Yerkes, The Lucianic version of the Old Testament as illustrated from Jeremiah 1-3 (dissertation, University of Pennsylvania, 1918) This article incorporates text from a publication now in the public domain: Herbermann, Charles, ed. (1913).