enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Konkani - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Bible_translations_into_Konkani

    The history of Bible translations into the Konkani language begins with Ignazio Arcamone (1615–1683), an Italian Jesuit working in Salcette, Goa was the first to translate parts of the Bible to Konkani language. [1] It was published under the title "Sogllea Vorunsache Vanjel" from Rachol Seminary Printing Press in 1667.

  3. List of Bible translations by language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translations...

    The Bible is the most translated book in the world, with more translations (including an increasing number of sign languages) being produced annually.. According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native ...

  4. Bible translations into the languages of India - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Indian Bible Translators (IBT) have translated and published the New Testament in the Paniya language(2016). Thambi Durai and Elizabeth are the translators in Paniya for Indian Bible Translators. Currently IBT is carrying out the translation of Old Testament in Paniya. Stephen Daniel translated the portions of the Bible into the Paniya language.

  5. YouVersion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/YouVersion

    [6] [7] In April 2016, The Bible App became available on the Apple Watch [8] allowing users to read the Verse of the Day, view trending verses, and access their own Verse Images, Bookmarks, and Highlights. [9]

  6. Goan Catholic names and surnames - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Goan_Catholic_names_and...

    Konkani language variants of most Goan Catholic names are derived from Hebrew, Greek, and Latin names from the Old and New Testament Biblical canons. Nowadays Hindu names like Sandeep , Rahul and Anita , etc. are also given.

  7. Mangalorean Catholics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mangalorean_Catholics

    The work entitled Baibol (Bible) was written in the Kannada script, and published by the Mangalore-based Konkani Bible committee in 1997. [188] In 2000, the Mangalore Diocese also released a Konkani Bible in Kannada script entitled Pavitr Pustak (Holy Book), which was made available online on 26 July 2007.

  8. Mangalorean Catholic literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mangalorean_Catholic...

    English-Konkani dictionary (2001 reprint) Mangalorean Catholics have immensely contributed towards Media Activities in Mangalore, Bombay and other cities in India. The Konkani Dirvem was the first Konkani language periodical to be published in Mangalore in 1912. The founder-editor of Konkani Dirvem was the great poet Louis Mascarenhas. [1]

  9. Category:Bible translations by language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Bible...

    Bible translations into Khmer; Bible translations into Catalan; Bible translations into Celtic languages; Bible translations into Chamorro; Bible translations into Cherokee; Bible translations into the languages of China; Bible translations into Coptic; Bible translations into Cornish; Bible translations into Cree; Bible translations into ...