Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
This is a list of roots, suffixes, and prefixes used in medical terminology, their meanings, and their etymologies. Most of them are combining forms in Neo-Latin and hence international scientific vocabulary. There are a few general rules about how they combine.
However, they occasionally also have a Chinese on reading derived from a related kanji, such as 働 (dō, 'work'), which takes its on pronunciation from 動 (dō, 'move'). In rare cases, a kokuji may only have an on reading, such as 腺 (sen, 'gland'), which was derived from 泉 (sen, 'spring, fountain') for use in medical terminology.
Another early English character dictionary is 六千字典 = 6000 Chinese Characters with Japanese Pronunciation and Japanese and English Renderings by J. Ira Jones and H.V.S. Peeke published in 1915 in Tokyo. [6] The fourth edition of this work appeared in 1936. [7] There are currently four major Kan–Ei dictionaries.
The following is a list of notable print, electronic, and online Japanese dictionaries. This is a sortable table : clicking the arrows in the header cells will cause the table rows to sort based on the selected column, in ascending order first, and subsequently toggling between ascending and descending order.
Pronunciation: It is traditional to think of the Japanese sound systems in terms of syllables not individual sounds. This is because their basic alphabet is a syllabary, or a list of possible syllables. Each of the syllables can be written in Japanese, in Hiragana or Katakana, the two syllabaries. Japanese Syllabary: Romaji
Technical and scientific terms, such as the names of animal and plant species and minerals, are also commonly written in katakana. [6] Homo sapiens, as a species, is written ヒト (hito), rather than its kanji 人. Katakana are often (but not always) used for transcription of Japanese company names.
Pronunciations with [ŋ] are generally less frequent for younger speakers, [178] [177] [165] and even though the use of [ŋ] was traditionally prescribed as a feature of standard Japanese, pronunciations with [ɡ] seem in practice to have acquired a more prestigious status, as shown by studies that find higher rates of [ɡ] usage when speakers ...