Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Lao script or Akson Lao (Lao: ອັກສອນລາວ [ʔák.sɔ̌ːn láːw]) is the primary script used to write the Lao language and other minority languages in Laos. Its earlier form, the Tai Noi script , was also used to write the Isan language , but was replaced by the Thai script .
The table below shows the Lao consonant letters and their transcriptions according to IPA (International Phonetic Alphabet,) BGN/PCGN romanization (1966 system) and LC (US ALA-LC romanization,) as well as the transcriptions used in the Unicode names of the letters, and in official Lao government usage.
' Lao letters '), which in contemporary Isan and Lao would be Tua Lao (Northeastern Thai: ตัวลาว /tūa la᷇ːw/ and Lao: ຕົວລາວ /tùa láːw/, respectively. The script is known in Laos as Lao Buhan (Lao: ລາວບູຮານ /láːw bùː.hán/), which means lit. ' ancient Lao '. [5]
Lao is generally a subject–verb–object language, but emphasis can move the object to the beginning of a sentence. The language lacks both agreement and case marking, but word order is very free, with predicate-argument relations determined largely through context.
A Lao speaker. Lao (Lao: ພາສາລາວ, [pʰáː.sǎː láːw]), sometimes referred to as Laotian, is the official language of Laos and a significant language in the Isan region of northeastern Thailand, where it is usually referred to as the Isan language.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Lao on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Lao in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
According to Article LXXV of Constitution of the Lao People's Democratic Republic, the Lao alphabet is the official script to the official language, but is also used to transcribe minority languages in the country, but some minority language speakers continue to use their traditional writing systems while the Hmong have adopted the Roman Alphabet.
As the name suggests, the use of the Tham (Dharma) script in Lao was restricted to religious literature, either used to transcribe Pali, or religious treatises written in Lao intended solely for the clergy. Religious instructional materials and prayer books dedicated to the laity were written in Tai Noi instead. As a result, only a few people ...