enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Glocalization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glocalization

    Glocalization of education has been proposed in the specific areas of politics, economics, culture, teaching, information, organization, morality, spirituality, religion and "temporal" literacy. [ clarification needed ] The recommended approach is for local educators to consult global resources for materials and techniques and then adapt them ...

  3. Domestication and foreignization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Domestication_and_foreigni...

    Domestication is the strategy of making text closely conform to the culture of the language being translated to, which may involve the loss of information from the source text. Foreignization is the strategy of retaining information from the source text, and involves deliberately breaking the conventions of the target language to preserve its ...

  4. Internationalization and localization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and...

    Once properly internationalized, software can rely on more decentralized models for localization: free and open source software usually rely on self-localization by end-users and volunteers, sometimes organized in teams. [19] The GNOME project, for example, has volunteer translation teams for over 100 languages. [20]

  5. Disney’s Localization Strategy in Asia Explained by ... - AOL

    www.aol.com/disney-localization-strategy-asia...

    Disney unveiled its largest ever commitment to local language content production in Asia on Thursday at a series of in-person, hybrid and fully online showcase events. The product reveals follow ...

  6. Social localisation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Social_localisation

    Social localisation (or localization) [nb 1] (from Latin locus (place) and the English term locale, "a place where something happens or is set") [1] is, like language localization the second phase of a larger process of product and service translation and cultural adaptation (for specific countries, regions or groups) to account for differences in distinct markets and societies, a process ...

  7. Website localization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Website_localization

    Website localization is the process of adapting an existing website to local language and culture in the target market. [1] It is the process of adapting a website into a different linguistic and cultural context [ 2 ] — involving much more than the simple translation of text.

  8. ARLENE M. ROBERTS, ESQ

    images.huffingtonpost.com/2012-04-30-ADayinthe...

    A DAY IN THE LIFE OF A DOMESTIC WORKER: CARIBBEAN IMMIGRANT WOMEN AND THE CAMPAIGN FOR FAIR LABOR STANDARDS (with related Policy Recommendations) By ARLENE M. ROBERTS, ESQ.

  9. Language localisation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_localisation

    Language localisation (or language localization) is the process of adapting a product's translation to a specific country or region.It is the second phase of a larger process of product translation and cultural adaptation (for specific countries, regions, cultures or groups) to account for differences in distinct markets, a process known as internationalisation and localisation.