enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Nafiʽ al-Madani - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nafiʽ_al-Madani

    His method of recitation via his two most famous students, Qalun and Warsh, is the most common Quran reading mode in North Africa, West Africa and Qatar. He had a total of four canonical transmitters of his recitation; in addition to Qalun and Warsh, he also transmitted his reading to Isma'il bin Ja'far al-Ansari and Ishaq bin Muhammad al ...

  3. Warsh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Warsh

    Warsh 'an Naafi' is one of the main canonical methods of reciting the Qur'an. The recitations of the Quran, known in Arabic as Qira'at , are conducted under the rules of the Tajwid Science. [ 9 ] It is attributed to Imam Warsh who in turn got it from his teacher Nafi‘ al-Madani who was one of the transmitters of the seven recitations.

  4. Abu Hafs Umar al-Nasafi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Abu_Hafs_Umar_al-Nasafi

    It is considered to be the third oldest full translation of the Quran in the Persian language, and the only translation of Quran in rhymed prose. Al-Akmal al-Atwal fi Tafsir al-Quran (Arabic: الأکمل الأطول في تفسير القرآن) was a voluminous work in tafsir, written prior to Al-Taysir fi al-Tafsir.

  5. Warsh recitation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Warsh_recitation

    The Warsh recitation or riwāyat Warsh ʿan Nāfiʿ' (Arabic: رواية ورش عن نافع) is a qiraʿah of the Quran in Islam. [1]It is, alongside the Hafs recitation [] tradition which represents the recitation tradition of Kufa, one of the two main oral transmissions of the Quran in the Muslim world.

  6. List of translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    Quran Majeed Gujarati Tarjuma Sathe (Means The holy Quran with Gujarati Translation) Ahmedbhai Sulaiman Jumani had translated the holy Quran. Its first edition was published from Karachi, Pakistan, in 1930. Divya Quran: This is a Gujarati translation of Maulana Abul Aala Maudoodi's Urdu Translation. Its eight editions published by Islami ...

  7. Ahmadiyya translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ahmadiyya_translations_of...

    Commentary on the Holy Quran: Surah Al-Fateha: Urdu: Mirza Ghulam Ahmad: English by Muhammad Zafarullah Khan: Exegesis compiled from the writings of Mirza Ghulam Ahmad, on the first chapter of the Quran. Only the first volume has been translated in English. PDF (English) حقائق الفرقان (Haqaiq al-furqan) Inner Verities of the ...

  8. The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Holy_Qur'an:_Text...

    The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the British Indian Abdullah Yusuf Ali (1872–1953) during the British Raj.It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes, and its distribution and subsidization by Saudi Arabian beneficiaries during the late 20th century.

  9. The Koran Interpreted - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Koran_Interpreted

    The Koran Interpreted is a translation of the Qur'an (the Islamic religious text) by Arthur John Arberry. [1] The translation is from the original Arabic into English.First published in 1955, it is one of the most prominent written by a non-Muslim scholar.