Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The town priest was called ah kʼin, a word with a basic meaning of 'diviner' (kʼin by itself meaning 'sun' or 'day'). [12] The ah kʼinob had the responsibility of conducting public and private rituals within individual towns throughout the province.
One example of early Mayanism is the creation of a group called the Mayan Temple by Harold D. Emerson of Brooklyn, a self-proclaimed Maya priest who edited a serial publication titled The Mayan, Devoted to Spiritual Enlightenment and Scientific Religion between 1933 and 1941. [15]
Maze, Mazo, Mazer (acronym of the Hebrew phrase mi zera Aharon hakohen, meaning "from the seed of Aaron the priest") Azoulay (acronym of the Hebrew phrase ishah zonah ve'challelah lo yikachu, meaning "a foreign [non-Israelite woman] or divorced [Israelite woman] shall not he take": a prohibition binding on kohanim, Leviticus 21:7 )
Nowadays, a 'daykeeper', [63] [64] or divinatory priest, may stand in front of a fire, and pray in Maya to entities such as the 260 days; the cardinal directions; the ancestors of those present; important Mayan towns and archaeological sites; lakes, caves, or volcanoes; and deities taken from published editions of the Popol Vuh. People also ...
Cover of Steinberg O.N. Jewish and Chaldean etymological dictionary to Old Testament books 1878. Hebräisch-deutsches Handwörterbuch über die Schriften des Alten Testaments mit Einschluß der geographischen Nahmen und der chaldäischen Wörter beym Daniel und Esra (Hebrew-German Hand Dictionary on the Old Testament Scriptures including Geographical Names and Chaldean Words, with Daniel and ...
The Historical Dictionary Project of the Hebrew Language (HDP; Hebrew: מִפְעַל הַמִּלּוֹן הַהִיסְטוֹרִי) is a long-term research undertaking of the Academy of the Hebrew Language. According to the Academy's website, "The overarching goal of the HDP is to present the history and development of the Hebrew lexicon ...
The words included in the dictionary are Hebrew words from the above sources. Occasionally, Ben-Yehuda also added some Arabic, Greek and Latin words from the Mishna and the Gmara that he believed were necessary (for example the words "אכסניה" ( en': Motel ) and "אכסדרה" ( en': porch ) which appear in the dictionary in their Aramaic ...
Qudšu was later used in Jewish Aramaic to refer to God. [4]Words derived from the root qdš appear some 830 times in the Hebrew Bible. [9] [10] Its use in the Hebrew Bible evokes ideas of separation from the profane, and proximity to the Otherness of God, while in nonbiblical Semitic texts, recent interpretations of its meaning link it to ideas of consecration, belonging, and purification.