Search results
Results from the WOW.Com Content Network
With Teodorico Quirós, the architect and landscape painter, he began to paint with greater dedication. In 1954, he returned to England to continue his studies. There, he found the answer to his artistic concerns in abstract expressionism , a moment in which artists channelled their feelings into works emphasizing plastic elements such as ...
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.: You are free: to share – to copy, distribute and transmit the work; to remix – to adapt the work
View a machine-translated version of the Spanish article. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
This file contains additional information, probably added from the digital camera or scanner used to create or digitize it. If the file has been modified from its original state, some details may not fully reflect the modified file.
About Wikipedia; Contact us; Contribute ... English biography (IA cu31924032352597).pdf. Add languages. Page contents not supported in other languages. File; Talk;
Teodorico is an entertaining figure, who for much of the novel tries to outdo his aunt in her piety in the hope of a large inheritance. The aunt is a not entirely unbelievable caricature, which produces some fine comic moments, [ 4 ] although ultimately the novel as a whole is not one of the author's best.
A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Spanish Wikipedia article at [[:es:Carlos Humberto Rodríguez Quirós]]; see its history for attribution. You may also add the template {{Translated|es|Carlos Humberto Rodríguez Quirós}} to the talk page. For more guidance, see Wikipedia:Translation.
View a machine-translated version of the Spanish article. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.