enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Biblical names in their native languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_names_in_their...

    Village name during the kingdoms of Israel, Judah until the Siege of Jerusalem (930 BC to 587 BC): Paleo-Hebrew: 𐤁𐤉𐤕𐤋𐤄𐤌 [1] [2] Pronunciation: Bayawt Lahawm Meaning: House of Bread Village name from 587 BC through the time of Christ: Aramaic: בית לחם Pronunciation: Beit Lekhem Meaning: House of Bread Beth Shemesh: Village

  3. List of English words of Hebrew origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    This is a list of English words of Hebrew origin. Transliterated pronunciations not found in Merriam-Webster or the American Heritage Dictionary follow Sephardic/Modern Israeli pronunciations as opposed to Ashkenazi pronunciations, with the major difference being that the letter taw ( ת ‎) is transliterated as a 't' as opposed to an 's'.

  4. List of Christian terms in Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Christian_terms_in...

    Arabic transliteration from Hebrew of Jerusalem (as opposed to the Islamic Arabic term al-Quds أَلْقُدْس). Also the official Arabic name for Jerusalem used by the Israeli government. Ūsquf (أُسْقُف) Bishop (pl. أَسَاقِفَة), Archbishop (رَئِيسُ الْأَسَاقِفَة)

  5. Arabic name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arabic_name

    The popular romanization of the Arabized and Hebrew names are written first, then the standardized romanization are written in oblique. Arabized names may have variants. If a literal Arabic translation of a name exists, it will be placed after the final standardized romanization.

  6. List of English words of Arabic origin (T–Z) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    See List of English words of Semitic origin, excluding words known to be of Hebrew or Arabic origin. The list has been restricted to loan words: It excludes loan translations. Here's an example of a loan translation. In Arabic the words for father, mother and son are often used to denote relationships between things.

  7. Bible translations into Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Arabic

    The nearest English translation to the New Arabic Version is the New International Version. Translators consulted various English and Arabic translations and checked thoroughly against the Greek and Hebrew original texts with the aid of a team of scholars.

  8. Ab (Semitic) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ab_(Semitic)

    The exact meaning of the element ab (אב) or abi (אבי) in Hebrew personal names (such as Ab-ram, Ab-i-ram, Ah-ab, Jo-ab) is a matter of dispute. The identity of the -i- with the first person pronominal suffix (as in Adona -i), changing "father" to "my father", is uncertain; it might also be simply a connecting vowel.

  9. Charles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Charles

    Charles is a masculine given name predominantly found in English and French speaking countries. [1] It is from the French form Charles of the Proto-Germanic name ᚲᚨᚱᛁᛚᚨᛉ (in runic alphabet) or *karilaz (in Latin alphabet), whose meaning was "free man".