Ad
related to: and hath raised us together kjv bible translation historychristianbook.com has been visited by 100K+ users in the past month
Easy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
- Children's Bibles
Discover a wide selection of Bibles
for kids including storybooks
- Study Bibles
The Word of God, the only source of
absolute divine authority
- Personalized Bibles
Make It Personal! Bible imprinting
for that extra-special touch
- NIV Bibles
NIV Study Resources
Understand the Bible
- Children's Bibles
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the King James Version of the Bible the text reads: And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. The New International Version translates the passage as: The Word became flesh and made his dwelling among us.
John Speed's Genealogies recorded in the Sacred Scriptures (1611), bound into first King James Bible in quarto size (1612). The title of the first edition of the translation, in Early Modern English, was "THE HOLY BIBLE, Conteyning the Old Teſtament, AND THE NEW: Newly Tranſlated out of the Originall tongues: & with the former Tranſlations diligently compared and reuiſed, by his Maiesties ...
No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. The New International Version translates the passage as: No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and is in closest relationship with the Father, has made him known. In the Good News Translation of ...
The "Johannine Comma" is a short clause found in 1 John 5:7–8.. The King James Bible (1611) contains the Johannine comma. [10]Erasmus omitted the text of the Johannine Comma from his first and second editions of the Greek-Latin New Testament (the Novum Instrumentum omne) because it was not in his Greek manuscripts.
From the Douay–Rheims Bible (Challoner Revision): [5] Blessed be the Lord God of Israel; because he hath visited and wrought the redemption of His people: And hath raised up an horn of salvation to us, in the house of David his servant: As he spoke by the mouth of his holy prophets, who are from the beginning:
The eight English translations of the entire N.T. included (on quarter portions of facing pages) are those of the Bibles in English known as Tyndale's, Great Bible, Geneva Bible, Bishops' Bible, Douay-Rheims (the original Rheims N.T. thereof being included), Great Bible, Authorized "King James", Revised Version, and Revised Standard Version.
The Hebrew scriptures were an important source for the New Testament authors. [13] There are 27 direct quotations in the Gospel of Mark, 54 in Matthew, 24 in Luke, and 14 in John, and the influence of the scriptures is vastly increased when allusions and echoes are included, [14] with half of Mark's gospel being made up of allusions to and citations of the scriptures. [15]
For I delivered unto you first of all that which also I received: that Christ died for our sins according to the scriptures; and that he was buried; and that he hath been raised on the third day according to the scriptures; and that he appeared to Cephas; then to the twelve; then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the ...