Search results
Results from the WOW.Com Content Network
File:JANGAN MENGUTIP DARI WIKIPEDIA! Panduan singkat bagi Anda yang tertarik dengan ensiklopedia terbesar di dunia maya.pdf.
Bahasa Indonesia: Modul ini adalah Panduan untuk pengajar program "Reading Wikipedia in the Classroom" yang telah dilokalkan ke bahasa Indonesia menjadi "Menggunakan Wikipedia dalam Pembelajaran" (Modul 1). "Reading Wikipedia in the Classroom" adalah program pengembangan profesional untuk guru sekolah menengah yang diinisiasi oleh tim ...
Bahasa Indonesia: Modul ini adalah Panduan untuk pengajar program "Reading Wikipedia in the Classroom" yang telah dilokalkan ke bahasa Indonesia menjadi "Menggunakan Wikipedia dalam Pembelajaran" (Modul 3). "Reading Wikipedia in the Classroom" adalah program pengembangan profesional untuk guru sekolah menengah yang diinisiasi oleh tim ...
The Indonesian Wikipedia (Indonesian: Wikipedia bahasa Indonesia, WBI for short) is the Indonesian language edition of Wikipedia. It is the fifth-fastest-growing Asian-language Wikipedia after the Japanese, Chinese, Korean, and Turkish language Wikipedias. It ranks 25th in terms of depth among Wikipedias.
Original file (1,752 × 1,239 pixels, file size: 3.1 MB, MIME type: application/pdf, 2 pages) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.
Many companies and individuals prefer to create a letterhead template in a word processor or other software application. That generally includes the same information as pre-printed stationery but at lower cost. Letterhead can then be printed on stationery or plain paper, as needed, on a local output device or sent electronically.
Bahasa Indonesia is sometimes improperly reduced to Bahasa, which refers to the Indonesian subject (Bahasa Indonesia) taught in schools, on the assumption that this is the name of the language. But the word bahasa (a loanword from Sanskrit Bhāṣā) only means "language."
The writing of di-and ke-(affixes) can be distinguished from di and ke (prepositions), where di-and ke-are written together with the words that follow it, for example diambil, kehendak (taken, desire), while di and ke are written separately with the words that follow it, for example di rumah, ke pasar (at home, to the market).