Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Zheng Bao Yu (originally known as Fah Lo Suee), is a supervillain appearing in American comic books published by Marvel Comics. She is the daughter of Zheng Zu and the older half-sister of Shang-Chi .
Fah lo Suee in The Mask Of Dr Fu Manchu (1951), art by Wally Wood.. Fah lo Suee appears in Avon's one-shot The Mask of Dr. Fu Manchu in 1951 by Wally Wood. [7] In the early 1970s, writer Steve Englehart and artist Jim Starlin approached Marvel Comics to adapt the television series Kung Fu into a comic book, as DC's parent company, Warner Communications, owned the rights to the series.
Don Philippi – translator of Japanese and Ainu; translated the Kojiki; also a noted technical translator; Alexander O. Smith – professional translator who worked on translations of different media, but is most famous for the English localizations of video games like Final Fantasy X, Ace Attorney, and Vagrant Story; Lucien Stryk and ...
RPGe's translation of Final Fantasy V was one of the early major fan-translated works. Original Japanese is on the left; RPGe's translation is on the right. In video gaming, a fan translation is an unofficial translation of a video game made by fans. The fan translation practice grew with the rise of video game console emulation in the late ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Rance is an eroge role-playing video-game series created, developed, and published by AliceSoft. [1] It is the longest-running erotic video game series in history, with nearly 30 years between the first game and the conclusion of the series.
Bill Trinen (born William Trinen on August 21, 1972) is the Vice President, Player & Product Experience of Nintendo of America. [3] [4] He is also a professional Japanese-to-English translator who has worked on the localization of numerous Nintendo-published video games.
Andrew Hodgson (born 15 January 1994), also known by the online alias Reading Steiner, [3] is a British professional Japanese-to-English translator often working with J-Novel Club and PQube Games. His output encompasses numerous forms of Japanese media, including light novels, manga, video games, and art books.