enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of Chu Ci contents - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chu_Ci_contents

    This is a list of the sections and individual pieces contained within the ancient poetry anthology Chu Ci (traditional Chinese: 楚辭; simplified Chinese: 楚辞; pinyin: chǔ cí; Wade–Giles: Ch'u Tz'u), also known as Songs of the South or Songs of Chu, which is an anthology of Classical Chinese poetry verse traditionally attributed to Qu Yuan and Song Yu from the Warring States period ...

  3. Jade Ladder - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jade_Ladder

    Herbert's preface is about the history of translation strategies, his own work with Chinese poets, [3] and how Jade Ladder was assembled. [4] He explains that the ladder in the title refers to a vision of the mythical Mount Kunlun as a ladder between earth and heaven that the holy could climb, and that the ladder is used here as a symbol for "the transit of the Chinese poem between the ...

  4. Chang Hen Ge (poem) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chang_hen_ge_(poem)

    Chang Hen Ge (Chinese: 長恨歌; lit. 'Song of Everlasting Regret') is a literary masterpiece from the Tang dynasty by the famous Chinese poet Bai Juyi (772–846). It retells the love story between Emperor Xuanzong of Tang and his favorite concubine Yang Guifei (719–756). This long narrative poem is dated from 809. [1]

  5. Yu Xiuhua - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yu_Xiuhua

    Her poetry includes themes of her love, affection, life sentiment, her disability and the closed village she cannot escape. [9] In November 2014, the poem magazine published her poems. [5] In January 2015, Yu's first anthology of poems, “The moonlight falls on my left hand (月光落在左手上 )” was published by Guangxi Normal ...

  6. Love and the Turning Year - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Love_and_the_Turning_Year

    The book contains poetry translations from the Han dynasty on, including a section with a number of anonymous Six Dynasties poems. As is the case with his earlier book One Hundred Poems From the Chinese, Rexroth's Love and the Turning Year: One Hundred More Poems from the Chinese actually contains somewhat more than one-hundred poems. [1]

  7. The Cowherd and the Weaver Girl - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Cowherd_and_the_Weaver...

    Despite their love for each other, their romance was forbidden, and thus they were banished to opposite sides of the heavenly river (symbolizing the Milky Way). [ 1 ] [ 2 ] Once a year, on the seventh day of the seventh lunar month , a flock of magpies would form a bridge to reunite the lovers for a single day.

  8. One Hundred Poems from the Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/One_Hundred_Poems_from_the...

    One Hundred Poems From the Chinese is a collection of translations of Chinese poetry by Kenneth Rexroth, first published in 1956. The book is in two parts: the first contains 35 poems by Du Fu, while the second consists of works by assorted Song dynasty poets. The book actually contains over one-hundred poems. [1]

  9. List of poems in Chinese or by Chinese poets - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_poems_in_Chinese...

    In other words, Chinese poetry refers to poetry written or spoken in the Chinese language. The various versions of Chinese poetry, as known historically and to the general knowledge of the modern world, include two primary types, Classical Chinese poetry and modern Chinese poetry.