Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ñ, or ñ (Spanish: eñe, ⓘ), is a letter of the modern Latin alphabet, formed by placing a tilde (also referred to as a virgulilla in Spanish, in order to differentiate it from other diacritics, which are also called tildes) on top of an upper- or lower-case n . [1]
At the start of a syllable, there is a contrast between three nasal consonants: /m/, /n/, and /ɲ/ (as in cama 'bed', cana 'grey hair', caña 'sugar cane'), but at the end of a syllable, this contrast is generally neutralized, as nasals assimilate to the place of articulation of the following consonant [9] —even across a word boundary.
The voiced palatal nasal is a type of consonant used in some spoken languages.The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ɲ , [1] a lowercase letter n with a leftward-pointing tail protruding from the bottom of the left stem of the letter.
Ortografía de la lengua española (2010). Spanish orthography is the orthography used in the Spanish language.The alphabet uses the Latin script.The spelling is fairly phonemic, especially in comparison to more opaque orthographies like English, having a relatively consistent mapping of graphemes to phonemes; in other words, the pronunciation of a given Spanish-language word can largely be ...
Letter_ñ_es_es.flac (FLAC audio file, length 0.9 s, 362 kbps overall, file size: 38 KB) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.
Barcelona: Universitat de Barcelona: 1– 26. ISSN 2013-2247 . Hualde, José Ignacio (2005), The Sounds of Spanish , Cambridge University Press, ISBN 0-521-54538-2
The letters C/c, F/f, J/j, Ñ/ñ, Q/q, V/v, X/x, and Z/z are not used in most native Filipino words, but they are used in a few to some native and non-native Filipino words that are and that already have been long adopted, loaned, borrowed, used, inherited and/or incorporated, added or included from the other languages of and from the Philippines, including Chavacano and other languages that ...
Ñ was the one chosen and has been used in almost all texts of the last decades, but the subject remained controversial, and some writers continued to promote the use of the digraph ny. The use of ny was also proposed in an alternative Aragonese orthography , the grafía SLA devised in 2004 by the Sociedat de Lingüistica Aragonesa in 2004.