Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The 2002 circulation of De Morgen was 68,359 copies. [9] Its market share in the same year was 5.4%. [9] The circulation of De Morgen was 57,248 copies in 2008. [10] During the first quarter of 2009, the paper had a circulation of 76,439 copies. [11] Its total circulation was 58,496 copies in 2009. [10] It was 55,973 copies in 2010 and 55,936 ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
This is an incomplete list of Dutch expressions used in English; some are relatively common (e.g. cookie), some are comparatively rare.In a survey by Joseph M. Williams in Origins of the English Language it is estimated that about 1% of English words are of Dutch origin.
Linguee is an online bilingual concordance that provides an online dictionary for a number of language pairs, including many bilingual sentence pairs. As a translation aid, Linguee differs from machine translation services like Babel Fish, and is more similar in function to a translation memory.
a close relationship or connection; an affair. The French meaning is broader; liaison also means "bond"' such as in une liaison chimique (a chemical bond) lingerie a type of female underwear. littérateur an intellectual (can be pejorative in French, meaning someone who writes a lot but does not have a particular skill). [35] louche
The Translation Help Service was created, offering free translations' courtesy of a growing team of volunteer translators. In October 2001, both the English and Dutch versions of the Dutch Dictionary Project were brought under FREELANG. The current FREELANG site is managed by Beaumont, based in Bangkok, Thailand since October 2002. In April ...
In standard Dutch, the article is superfluous or incorrect in these phrases, and consequently "de" and "het" are only paired with disease names in context of profanity. lazarus: Lazarus is a euphemism for leprosy. Krijg het lazarus ("catch the leprosy") is uncommonly used as an insult. [4]
Most of the provinces take their name from earlier duchies and counties of similar location, while their territory is mostly based on the departments installed during French annexation. At the time of the creation of Belgium in 1830, only nine provinces existed, including the province of Brabant , which held the City of Brussels .