Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Padamu Jua" was written by Amir Hamzah, a Langkat-born Malay writer who studied in Dutch schools. The poem is not dated (indeed, none of Hamzah's works are) [1] Poet Laurens Koster Bohang considers "Padamu Jua" to have been written between 1933 and 1937, [2] while Dutch scholar of Indonesian literature A. Teeuw dates it to 1936/1937. [3]
Taufiq Ismail (born 25 June 1935) is an Indonesian poet, activist and the editor of the monthly literary magazine Horison. [1] Ismail figured prominently in Indonesian literature of the post-Sukarno period and is considered one of the pioneers of the "Generation of '66". [2]
Tanka is a form of unrhymed Japanese poetry, with five sections totalling 31 on (phonological units identical to morae), structured in a 5–7–5–7–7 pattern. [130] There is generally a shift in tone and subject matter between the upper 5–7–5 phrase and the lower 7–7 phrase.
Many of the pre-Islamic forms of verse were retained and improved upon. [7] Naqa'id or flytings, where two poets exchange creative insults, were popular with al-Farazdaq and Jarir swapping a great deal of invective. The tradition continued in a slightly modified form as zajal, in which two groups 'joust' in verse, and remains a common style in ...
[7] Nabigha and A'sha were more famous than any of the poets represented in the Mu'allaqat , with the exception of Imru' al-Qais, so it could be that scholars of a somewhat later date appended a poem by each of these to the Mu'allaqat , without intending by this to make them an integral part of that work.
The earliest extant anthologies are the Shi Jing (詩經) and Chu Ci (楚辭). [2] Both of these have had a great impact on the subsequent poetic tradition. Earlier examples of ancient Chinese poetry may have been lost because of the vicissitudes of history, such as the burning of books and burying of scholars (焚書坑儒) by Qin Shi Huang, although one of the targets of this last event was ...
Kalau sampai waktuku 'Ku mau tak seorang 'kan merayu Tidak juga kau Tak perlu sedu sedan itu Aku ini binatang jalang Dari kumpulannya yang terbuang Biar peluru menembus kulitku Aku tetap meradang menerjang Luka dan bisa kubawa berlari Berlari Hingga hilang pedih perih Dan aku akan lebih tidak peduli Aku mau hidup seribu tahun lagi!
el-Manfaluti memorized the Quran before the age of twelve. He studied at Al-Azhar University in Cairo.He translated, and novelized plays from French.Moreover, el-Manfaluti wrote and translated several short stories.