Search results
Results from the WOW.Com Content Network
An example of a Russian case inflection is given below (with explicit stress marks), using the singular forms of the Russian term for "sailor", which belongs to Russian's first declension class. моря́к ( nominative ) "[the] sailor" [as a subject] (e.g. Там стоит моряк : The sailor is standing there)
Various sentences using the syllables mā, má, mǎ, mà, and ma are often used to illustrate the importance of tones to foreign learners. One example: Chinese: 妈妈骑马马慢妈妈骂马; pinyin: māma qí mǎ, mǎ màn, māma mà mǎ; lit. 'Mother is riding a horse... the horse is slow... mother scolds the horse'. [37]
It may also correspond to some other difference in the meaning of the word. For example, the German word See meaning "lake" is masculine, whereas the identical word meaning "sea" is feminine. The meanings of the Norwegian noun ting have diverged further: masculine en ting is "a thing", whereas neuter et ting is "an assembly".
The light verb loses its own independent meaning and instead "lends a certain shade of meaning" [9] to the main or stem verb, which "comprises the lexical core of the compound". [10] While any verb can act as a main verb, there is a limited set of productive light verbs. [ 11 ]
[note 4] Syntactical rules determine how word order and sentence structure is constrained, and how those constraints contribute to meaning. [94] For example, in English, the two sentences "the slaves were cursing the master" and "the master was cursing the slaves" mean different things, because the role of the grammatical subject is encoded by ...
They have SOV in subordinate clauses, as given in Example 1 below. Example 2 shows the effect of verb second order: the first element in the clause that comes before the V need not be the subject. In Kashmiri, the word order in embedded clauses is conditioned by the category of the subordinating conjunction, as in Example 3.
The word grammar often has divergent meanings when used in contexts outside linguistics. It may be used more broadly to include orthographic conventions of written language , such as spelling and punctuation, which are not typically considered part of grammar by linguists; that is, the conventions used for writing a language.
Hindustani is extremely rich in complex verbs formed by the combinations of noun/adjective and a verb. Complex verbs are of two types: transitive and intransitive. [3]The transitive verbs are obtained by combining nouns/adjectives with verbs such as karnā 'to do', lenā 'to take', denā 'to give', jītnā 'to win' etc.