Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The content translation tool assists users in translating existing Wikipedia articles from one language to another. Users select an article in any language, then select another language, and the interface provides machine translation which the human user can then use as inspiration to make readable text in another language.
The French Wikipedia (French: Wikipédia en français) is the French-language edition of Wikipedia, the free online encyclopedia. This edition was started on 23 March 2001, two months after the official creation of Wikipedia. [ 1 ]
Each Wikipedia project has a code, which is used as a subdomain of wikipedia.org. The codes mostly conform to ISO 639-1 two-letter codes or ISO 639-3 three-letter codes, with preference given to a two-letter code if available. [14] For example, en stands for English in ISO 639-1, so the English Wikipedia is at en.wikipedia.org.
Len Deighton (born 1929) is a British author. His publications have included cookery books and works on history, but he is best known for his spy novels.He had several jobs before writing his first novel, The IPCRESS File, in 1962; it was a critical and commercial success.
Experience in translation, Old French (francien) and commercial french (français commerce). Many interests. Cool3 - Native English, fluent french; Acoyani Garrido Sandoval - Near-fluent French (Mexican, lived 3 years in Nancy, France), fluent English; Dalta - Less than fluent French, native English
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Josiane is a feminine name of Hebrew origin. [1] It's a derivation of the name Joseph. It was first officially recorded in France, in 1909. [2]
Franglais (French: [fʁɑ̃ɡlɛ]) or Frenglish (/ ˈ f r ɛ ŋ ɡ l ɪ ʃ / FRENG-glish) is a French blend that referred first to the overuse of English words by French speakers [1] and later to diglossia or the macaronic mixture of French (français) and English (anglais). [2]