Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Like other Indigenous languages, some older loan words that are still commonly used in Pitjantjatjara derive from English terms that are now uncommon or obsolete. For example, while the English word motorcar has now almost entirely been replaced by the shortened form of the word, car, the Pitjantjatjara word mutuka (derived from "motorcar") is ...
The Pitjantjatjara live mostly in the northwest of South Australia, extending across the border into the Northern Territory to just south of Lake Amadeus, and west a short distance into Western Australia. The land is an inseparable and important part of their identity, and every part of it is rich with stories and meaning to aṉangu. [2]
It was first produced on vinyl in 1977, on The First Australians: Songs by Aboriginal and Torres Strait Islanders, an album featuring both traditional and contemporary Indigenous Australian music, produced by the Aboriginal Artists Agency. The song was later described as "the first anthem" for the Stolen Generations. [9] [1]
He is a Pitjantjatjara man who speaks five languages and sings in both Pitjantjatjara and English. Yamma is the son of Isaac Yamma, an early artist who pioneered singing Western style songs in traditional language. Starting out singing with his father and brothers Hector, Paul, and Peter, he later formed the band Piranpa.
Many loanwords are of Persian origin; see List of English words of Persian origin, with some of the latter being in turn of Arabic or Turkic origin. In some cases words have entered the English language by multiple routes - occasionally ending up with different meanings, spellings, or pronunciations, just as with words with European etymologies.
Yankunytjatjara is one of the many dialects of the Western Desert language and is very similar to the better known, more widely spoken Pitjantjatjara. [4] According to a study carried out mainly in Coober Pedy where many speakers of both varieties reside (although the town is on what was traditionally Arabana lands), young speakers of Yankunytjatjara often borrow words from English and also ...
These tours are called Anangu Tours, from the Pitjantjatjara word Anangu which means "people". Access to the community is controlled by Anangu, who do not allow visitors to go to Mutitjulu community without permission. The community reserves the right to forbid visitors from entering their land.
Language links are at the top of the page across from the title.