enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Đặng Thùy Trâm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Đặng_Thùy_Trâm

    With the assistance of Do Xuan Anh, a staff member in the Hanoi Quaker office, Engelmann was able to locate Trâm's mother, Doãn Ngọc Trâm, and subsequently reached the rest of her family. [ 1 ] In July 2005, Trâm's diaries were published in Vietnam under the title Nhật Đặng Thùy Trâm ( Đặng Thùy Trâm's Diary ( Last Night I ...

  3. Bkav - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bkav

    Bkav is a Vietnamese security software and electronics company based in Hanoi. It has grown to be the most popular anti-virus software provider in Vietnam, [ 1 ] capturing over 70% of the domestic market. [ 2 ]

  4. Vietnamese Buddhist Youth Association - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_Buddhist_Youth...

    The Vietnamese Buddhist Youth Association (also known as Vietnamese Buddhist Family (Vietnamese: Gia Đình Phật Tử Việt Nam (GĐPTVN)) is a lay Buddhist youth organisation that seeks to imbue its members with Buddhist ethics.

  5. Lê Viết Lam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lê_Viết_Lam

    Viết Lam was born in 1969 in Hoằng Quang commune, Hoằng Hóa district, Thanh Hóa province. In 1987, after studying for a year at the Faculty of Textile Energy Engineering at Hanoi University of Science and Technology, he was sent to Russia to study and obtained a master's degree in 1992.

  6. Ticket to Childhood - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ticket_to_Childhood

    Ticket to Childhood (Vietnamese: Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ, literally "Please Give me a ticket to Childhood") is a 2008 novella by Nguyễn Nhật Ánh. With this novella, Nguyễn Nhật Ánh was awarded S.E.A. Write Award in 2010. [1] The English translation by William Naythons was published by The Overlook Press in 2014. [2]

  7. Vietnamese alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_alphabet

    Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The 4 remaining letters aren't considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.