Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This file contains additional information, probably added from the digital camera or scanner used to create or digitize it. If the file has been modified from its original state, some details may not fully reflect the modified file.
Hindustani is extremely rich in complex verbs formed by the combinations of noun/adjective and a verb. Complex verbs are of two types: transitive and intransitive. [3]The transitive verbs are obtained by combining nouns/adjectives with verbs such as karnā 'to do', lenā 'to take', denā 'to give', jītnā 'to win' etc.
Hindustani, the lingua franca of Northern India and Pakistan, has two standardised registers: Hindi and Urdu.Grammatical differences between the two standards are minor but each uses its own script: Hindi uses Devanagari while Urdu uses an extended form of the Perso-Arabic script, typically in the Nastaʿlīq style.
The oblique case in pronouns has three subdivisions: Regular, Ergative, and Genitive. There are eight case-marking postpositions in Hindi and out of those eight the ones which end in the vowel -ā (the semblative and the genitive postpositions) also decline according to number, gender, and case.
Vyākaraṇa in the Hindu traditions has been a study of both the syntax structure of sentences, as well as the architecture of a word. For instance, Pāṇini asserts that grammar is about the means of semantically connecting a word with other words to express and understand meaning, and words are to be analyzed in the context they are used. [58]
The opposition of length in the close vowels has been neutralized in word-final position, only allowing long close vowels in final position. As a result, Sanskrit loans which originally have a short close vowel are realized with a long close vowel, e.g. śakti ( शक्ति – شکتی 'energy') and vastu ( वस्तु – وستو ...
This file contains additional information, probably added from the digital camera or scanner used to create or digitize it. If the file has been modified from its original state, some details may not fully reflect the modified file.
Punjabi has personal pronouns for the first and second persons, while for the third person demonstratives are used, which can be categorized deictically as near and remote. Pronouns do not distinguish gender. The language has a T-V distinction in tū̃ and tusī̃. This latter "polite" form is also grammatically plural.