Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Schreibchen 1.0.1 for Mac OS X can open and write Office Open XML text documents. It is a very simple word processor for disabled persons, children and other peoples that can not use (or like) other word processors or text editors. [26] Schreiben 4.0.1, a simple and fast word processor for Mac OS X supports Office Open XML text documents. [27]
DeepL for Windows translating from Polish to French. The translator can be used for free with a limit of 1,500 characters per translation. Microsoft Word and PowerPoint files in Office Open XML file formats (.docx and .pptx) and PDF files up to 5MB in size can also be translated.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Translation memory tools (TM tools), consisting of a database of text segments in a source language and their translations in one or more target languages. [2] Spell checkers, either built into word processing software, or available as add-on programs. Grammar checkers, either built into word processing software, or available as add-on programs.
1st Word/1st Word Plus: Atari ST and Acorn: AM Jacquard Systems: running Type-Rite, its own proprietary software [1] Adobe Buzzword: Adobe PageMaker: Windows, Mac OS, OS/2: Succeeded by Adobe InDesign: AppleWorks: Windows, Mac OS: Formerly ClarisWorks Word Processing, also an older and unrelated application for Apple II. Succeeded by iWork ...
LibreOffice (/ ˈ l iː b r ə /) [11] is a free and open-source office productivity software suite, a project of The Document Foundation (TDF). It was forked in 2010 from OpenOffice.org, an open-sourced version of the earlier StarOffice.
Reverso has been active since 1998, with the aim of providing online translation and linguistic tools to corporate and mass markets. [3] [4]In 2013 it released Reverso Context, a bilingual dictionary tool based on big data and machine learning algorithms.
Generative language models are not trained on the translation task, let alone on a parallel dataset. Instead, they are trained on a language modeling objective, such as predicting the next word in a sequence drawn from a large dataset of text. This dataset can contain documents in many languages, but is in practice dominated by English text. [36]