Search results
Results from the WOW.Com Content Network
[22] [23] Kulatunga later admitted that he had infringed the copyright of the Malalasekera English–Sinhala dictionary in creating his software, but he said in 2015 that he no longer infringed on copyrights. [24] [25] In 2017 he developed and added Sinhala keyboard input method to his Google Play android app. [26] [27]
It is the largest-ever English-Sinhala dictionary in the history of lexicons in Sri Lanka, Ingirisi Sinhala Maha Shabdakoshaya. The dictionary claims to consist of more than 500,000 words. Of them, about 100,000 words are new entries – some of which the lexicographer coined or added, combing Sinhala classical literature or folklore.
Multidrug and toxin extrusion protein 1 (MATE1), also known as solute carrier family 47 member 1, is a protein that in humans is encoded by the SLC47A1 gene. [ 5 ] [ 6 ] SLC47A1 belongs to the MATE (multidrug and toxic compound extrusion) family of transporters that are found in bacteria, archaea and eukaryotes.
Exception from the standard are the romanization of Sinhala long "ä" ([æː]) as "ää", and the non-marking of prenasalized stops. Sinhala words of English origin mainly came about during the period of British colonial rule in Sri Lanka. This period saw absorption of several English words into the local language brought about by the ...
Hela Hawula' was formed as the only organization in Sri Lanka to protect and uplift the Sinhala language, Sinhala land and Sinhala culture. [ 2 ] [ 3 ] 'Hela Hawula' has been recognized as a statutory body by the adoption of the Hela Hawula Establishment Act No. 38 in the Parliament of Sri Lanka Act No. 1992.
Instead of translating English editorials into Sinhala, Piyasena Nissanka pioneered writing Sinhala editorials in Sinhala along with the young Ariyadasa. He wrote the first article on cinema on March 11, 1949. He wrote about the film Hamlet under the title 'Sinhala Chithrapati Karayinta Adarsha Padamak ('An Exemplary Lesson for Sinhala ...
Gunapala Piyasena Malalasekera, OBE, JP, KCM (8 November 1899 – 23 April 1973) was a Sri Lankan academic, scholar and diplomat best known for his Malalasekara English-Sinhala Dictionary. [1] He was Ceylon 's first Ambassador to the Soviet Union , Ceylon's High Commissioner to Canada, the United Kingdom and Ceylon's Permanent Representative to ...
'sumihiri' distinguishes between the two 'ම' letters in the Sinhala word 'මම'. This is to facilitate correct pronouncing of text written using 'sumihiri'. The first 'ම', which has an 'open' sound is written as 'ma', whereas the second 'ම', which has a 'closed' sound is written as 'me'.