Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The name יֵשׁוּעַ, Yeshua (transliterated in the English Old Testament as Jeshua), is a late form of the Biblical Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ, Yehoshua (Joshua), and spelled with a waw in the second syllable. The Late Biblical Hebrew spellings for earlier names often contracted the theophoric element Yeho- to Yo-.
Isa, Isho, Joshua, Yeshua, Yashu, Jezús, Jézus. Jesus (/ ˈdʒiːzəs /) is a masculine given name derived from Iēsous (Ἰησοῦς; Iesus in Classical Latin) the Ancient Greek form of the Hebrew name Yeshua (ישוע). [ 1 ][ 2 ] As its roots lie in the name Isho in Aramaic and Yeshua in Hebrew, it is etymologically related to another ...
The English Jesus is a transliteration of the Greek Ἰησοῦς, or Iēsoûs. In translations of the Hebrew Bible into Ancient Greek, Iēsoûs was used to represent the Hebrew/Aramaic name Yeshua, a derivation of the earlier Hebrew Yehoshua, or Joshua. Both names mean 'Yahu saves'. [2][3][4][5] As a result, it is a commonly accepted fact ...
Islam portal. v. t. e. There are several passages in the Talmud which are believed by some scholars to be references to Jesus. The name used in the Talmud is "Yeshu", the Aramaic vocalization (although not spelling) of the Hebrew name Yeshua. [1][2] Most Talmudic stories which figure around an individual named "Yeshu" are framed in time periods ...
The English name Jesus, from Greek Iēsous, is a rendering of Joshua (Hebrew Yehoshua, later Yeshua), and was not uncommon in Judea at the time of the birth of Jesus. Popular etymology linked the names Yehoshua and Yeshua to the verb meaning "save" and the noun "salvation". [29]
Isa (name) Isa (Arabic: عِيسَى, romanized: ʿĪsā) is a classical Arabic name and a translation of Jesus. The name Isa is the name used for Jesus in the Quran. However, it is not the only translation; it is most commonly associated with Jesus as depicted in Islam, and thus, commonly used by Muslims. Arab Christians commonly refer to him ...
Many English translations of the Bible translate the Tetragrammaton as L ORD, following the Jewish practice of substituting Adonai for it. [19] In the same sense as the substitution of Adonai, the Septuagint translation of the Hebrew Bible to Greek mainly used the word Kyrios (Greek: Κύριος, meaning 'lord') for YHWH. [20]
Book of Sirach. The Book of Sirach (/ ˈsaɪræk /) [a], also known as The Wisdom of Jesus the Son of Sirach[1] or Ecclesiasticus (/ ɪˌkliːziˈæstɪkəs /), [2] is a Jewish literary work, originally written in Biblical Hebrew. The longest extant wisdom book from antiquity, [1][3] it consists of ethical teachings, written approximately ...