Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In Barese the use of the accents is obligatory: acute accent, used when stressed vowels have a closed sound: é, í, ó, ú; grave accent, used when stressed vowels have an open sound: à, è, ò; The monosyllables do not need to be accented, with some notable exceptions, such as à (preposition), é (conjunction), mè (adverb), and some others.
This use of accents is generally mandatory only to indicate stress on a word-final vowel; elsewhere, accents are generally found only in dictionaries. Since final o is hardly ever close-mid, ó is very rarely encountered in written Italian (e.g. metró, "subway", from the original French pronunciation of métro with a final-stressed /o/).
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Italian on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Italian in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Italian term Literal translation Definition A cappella: in chapel style: Sung with no (instrumental) accompaniment, has much harmonizing Aria: air: Piece of music, usually for a singer Aria di sorbetto: sorbet air: A short solo performed by a secondary character in the opera Arietta: little air: A short or light aria Arioso: airy A type of solo ...
White French is a creamy salad dressing distinct from French dressing and considered to be "uniquely Akron". [24] [25] [26] White French is often mayonnaise-based and made with mustard, onion, white vinegar, and sugar. [25] [27] Some versions have a mild garlic flavor.
u is read as a French u with the exception in groups qu, òu and ou where the u is read as the u in the Italian word guida. ç always has a voiceless sound ([s]) like s in the Italian word sacco. Word-final n and groups nn-, n-(written with a hyphen) indicate a velar n ([ŋ], such as the n in the Italian word vengo) and are
The equivalents of Italian contadino, piccioni, and cane ('farmer, pigeons, dog') are contadì, picció, and cà. [1] The presence of the ending -aro or -aru (from Latin -ārium) where Italian instead has -aio. [1] The fact that the general masculine singular ending in nouns and adjectives may be /u/, rather than the /o/ found in Italian.
Sorry but: "you" say that writing [sˈC] and [ˈsC] is different in terms of correctness; the guy who pronounced Pescara (anyway, see the immediately previous point) also pronounced "Rieti" as [riˈeːti] (which isn't standard Italian) so he may be taken as an example just to a certain point; Canepari may have written /sˈC/ but here we're ...