Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many of the political prisoners on Robben Island, South Africa held during apartheid (1948–1991) were illiterate. Their mail was highly censored and reading materials limited. The inmates used the term, "each one, teach one" as a battle cry to ensure everyone in the movement was educated.
Lugbara proverbs locally known as E'yo O'beza refers to wisdom from the Lugbara people passed down by grandparents, parents and other relatives to younger generations since time immemorial through stories, parables, idioms and simple phrases, usually around a bon fire. In modern times though, due to formal education, it's not a celebrated ...
The Fulani are pastoral cattle herders and so one of their traditional proverbs is "If the cattle die, the Fulbe will die". [1]Fulani proverbs contain the folk wisdom of the Fulani people, expressed in their traditional sayings such as munyal deefan hayre ("patience can cook a stone").
A proverbial phrase or expression is a type of conventional saying similar to a proverb and transmitted by oral tradition. The difference is that a proverb is a fixed expression, while a proverbial phrase permits alterations to fit the grammar of the context. [1] [2] In 1768, John Ray defined a proverbial phrase as:
Most African civilizations and traditions have been transmitted through oral communication. Benin has a long and rich oral tradition that can be traced back centuries. [7] [8] Benin's oral literature is not limited to stories; it also includes riddles, pins, tongue-twisters, proverbs, recitations, chants, and songs. Storytellers interpret the ...
The Akans of Ghana use an Adinkra symbol to express proverbs and other philosophical ideas or traditional wisdom, aspects of life or the environment. Some of the familiar proverbs are: Awaree nye nsafufuo na waka ahwe, which means marriage is not palm-wine that you can decide to have a taste before you get served. It can also be interpreted to ...
The saying and its attribution as an "African" proverb were in circulation before it was adopted by Clinton as the source for the title of her book. The saying previously provided the source for the title of a children's book entitled It Takes a Village by Jane Cowen-Fletcher, published in 1994.
Akin to their Ashanti origins, each of these stories carries its own proverb at the end. [15] At the end of the story "Anansi and Brah Dead", there is a proverb that suggests that even in times of slavery, Anansi was referred to by his Akan original name: "Kwaku Anansi" or simply as "Kwaku" interchangeably with Anansi .