enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Spanish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_profanity

    The word is a combination of penuche and panoja meaning "ear of corn", from the Latin panicula (from whence comes the English word "panicle"—pyramidal, loosely branched flower cluster). [a] Cuca

  3. List of words having different meanings in American and ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_words_having...

    British English meanings Meanings common to British and American English American English meanings daddy longlegs, daddy-long-legs crane fly: daddy long-legs spider: Opiliones: dead (of a cup, glass, bottle or cigarette) empty, finished with very, extremely ("dead good", "dead heavy", "dead rich") deceased

  4. List of English words of Dravidian origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    Current distribution of Dravidian languages.. This is a list of English words that are borrowed directly or ultimately from Dravidian languages.Dravidian languages include Tamil, Malayalam, Kannada, Telugu, and a number of other languages spoken mainly in South Asia.

  5. Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dictionary

    Langenscheidt dictionaries in various languages A multi-volume Latin dictionary by Egidio Forcellini Dictionary definition entries. A dictionary is a listing of lexemes from the lexicon of one or more specific languages, often arranged alphabetically (or by consonantal root for Semitic languages or radical and stroke for logographic languages), which may include information on definitions ...

  6. List of English words of Yiddish origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English.There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the words in this list may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).

  7. Philippine English vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_English_vocabulary

    Some Philippine English usages are borrowed from or shared with British English or Commonwealth English, for various reasons. [ example needed ] Due to the influence of the Spanish language, Philippine English also contains Spanish-derived terms, including Anglicizations, some resulting in false friends , such as salvage and viand .

  8. Vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vocabulary

    The most common definition equates words with lemmas (the inflected or dictionary form; this includes walk, but not walks, walked or walking). Most of the time lemmas do not include proper nouns (names of people, places, companies, etc.). Another definition often used in research of vocabulary size is that of word family.

  9. Boondocks - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Boondocks

    When referring to people (taga-bundok or probinsiyano in Tagalog; taga-bukid in Cebuano; English: "someone who comes from the mountains/provinces"), it is sometimes used to connote a stereotype of naive or boorish countryside dwellers.