Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Medical terminology is a language used to precisely describe the human body including all its components, processes, conditions affecting it, and procedures performed upon it. Medical terminology is used in the field of medicine .
Second, medical roots generally go together according to language, i.e., Greek prefixes occur with Greek suffixes and Latin prefixes with Latin suffixes. Although international scientific vocabulary is not stringent about segregating combining forms of different languages, it is advisable when coining new words not to mix different lingual roots.
The Unified Medical Language System (UMLS) is a compendium of many controlled vocabularies in the biomedical sciences (created 1986). [1] It provides a mapping structure among these vocabularies and thus allows one to translate among the various terminology systems; it may also be viewed as a comprehensive thesaurus and ontology of biomedical concepts.
Apophenia (/ æ p oʊ ˈ f iː n i ə /) is the tendency to perceive meaningful connections between unrelated things. [1]The term (German: Apophänie from the Greek verb ἀποφαίνειν (apophaínein)) was coined by psychiatrist Klaus Conrad in his 1958 publication on the beginning stages of schizophrenia.
Medical eponyms are terms used in medicine which are named after people (and occasionally places or things). In 1975, the Canadian National Institutes of Health held ...
A page from Robert James's A Medicinal Dictionary; London, 1743-45 An illustration from Appleton's Medical Dictionary; edited by S. E. Jelliffe (1916). The earliest known glossaries of medical terms were discovered on Egyptian papyrus authored around 1600 B.C. [1] Other precursors to modern medical dictionaries include lists of terms compiled from the Hippocratic Corpus in the first century AD.
DeCS – Health Sciences Descriptors is a structured and trilingual thesaurus created by BIREME – Latin American and Caribbean Center on Health Sciences Information – in 1986 for indexing scientific journal articles, books, proceedings of congresses, technical reports and other types of materials, as well as for searching and recovering scientific information in LILACS, MEDLINE and other ...
The international medical industry is highly regulated, and companies who must translate documentation typically choose translation agencies certified or compliant with one or more of the following standards: EN 15038 — European standard for translation vendor quality (Translation-quality standards) ISO 9001 — Quality system standard