Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The poem is written in a brief, haiku-like free-verse form. [3] With regard to the inspiration for the poem, Williams wrote in 1954: ["The Red Wheelbarrow"] sprang from affection for an old Negro named Marshall. He had been a fisherman, caught porgies off Gloucester. He used to tell me how he had to work in the cold in freezing weather ...
Set of first editions. Paterson is an epic poem by American poet William Carlos Williams published, in five volumes, from 1946 to 1958. The origin of the poem was an eighty-five line long poem written in 1926, after Williams had read and been influenced by James Joyce's novel Ulysses.
In his five-volume poem Paterson (1946–1958), he took Paterson, New Jersey as "my 'case' to work up. It called for a poetry such as I did not know, it was my duty to discover or make such a context on the 'thought.'" Some of his best known poems, "This Is Just to Say" and "The Red Wheelbarrow", are reflections on the everyday. Other poems ...
Spring and All is a hybrid work consisting of alternating sections of prose and free verse.It might best be understood as a manifesto of the imagination. The prose passages are a dramatic, energetic and often cryptic series of statements about the ways in which language can be renewed in such a way that it does not describe the world but recreates it.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Theodore Huebner Roethke (/ ˈ r ɛ t k i / RET-kee; [1] May 25, 1908 – August 1, 1963) was an American poet. He is regarded as one of the most accomplished and influential poets of his generation, having won the Pulitzer Prize for Poetry in 1954 for his book The Waking, and the annual National Book Award for Poetry on two occasions: in 1959 for Words for the Wind, [2] and posthumously in ...
(A Speech that would not be heard on Armistice Day). By Albert Evans-Jones. Translated by Alan Llwyd. From ghostly realms I come, a shade, On your dead sons' behalf, to see What honour, praise, or accolade: We would return to, not that we Would wish for your false eulogy. But what is this? – the old, old lie On stones to shame our memory: