Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Three-finger salute. The three-finger salute (Serbian: поздрав са три прста, romanized: pozdrav sa tri prsta); or three fingers, (Serbian: три прста, romanized: tri prsta), commonly known as the Serbian salute (Serbian: српски поздрав, romanized: srpski pozdrav), is a salute which the thumb, index and middle finger are extending.
In numerology, 11:11 is considered to be a significant moment in time for an event to occur. [ 1 ] [ 2 ] It is seen as an example of synchronicity , as well as a favorable sign or a suggestion towards the presence of spiritual influence. [ 2 ]
In two dimensions, the Levi-Civita symbol is defined by: = {+ (,) = (,) (,) = (,) = The values can be arranged into a 2 × 2 antisymmetric matrix: = (). Use of the two-dimensional symbol is common in condensed matter, and in certain specialized high-energy topics like supersymmetry [1] and twistor theory, [2] where it appears in the context of 2-spinors.
[2] In 1870, he began working as a physician. He was also an active advocate of cremation. [2] Matica Srpska, the Serbian Medical Society and Serbian Literary Guild made Zmaj a full member. [1] Monument to Zmaj in Novi Sad. The death of his wife in 1872 was followed by that of the couple's only child who outlived her mother, out of his five ...
As late as 1954 for instance, a German-Croatian dictionary translated "šatrovački" as "Yenish speech". [2] By the year 1981 however, one could find elements of šatrovački in the speech of very different strata of Zagreb society, from prostitutes and prisoners to scientists and professors. [ 3 ]
As with the Eclogues, the first book of the Satires has been analysed by several scholars as having a triadic structure: 1,2,3 – 4,5,6 – 7,8,9, with 5 at the centre and the 10th poem concluding the whole. [11] In satires 1, 2 and 3, Horace gives general philosophical advice on how to live and what vices to avoid; in 4 and 6 he discusses his ...
The first Latin translation of the Praeparatio was made by George of Trebizond and printed at Venice by Nicolas Jenson in 1470. [3] The Jesuit François Viger also translated the text into Latin for his edition with commentary of 1628. [4]
It covers area of 1.37 hectares (3.4 acres). [95] Geographically, it is a part of the larger, 300 m (980 ft) long Sava Ridge. The top of the area is an excellent natural lookout point to the Sava river valley, Novi Beograd and further into the Syrmia region.