Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Urdu in its less formalised register is known as rekhta (ریختہ, rek̤h̤tah, 'rough mixture', Urdu pronunciation:); the more formal register is sometimes referred to as زبانِ اُردُوئے معلّٰى, zabān-i Urdū-yi muʿallá, 'language of the exalted camp' (Urdu pronunciation: [zəbaːn eː ʊrdu eː moəllaː]) or لشکری ...
The concept has been in the English language at least since the 1846 translation of the 1845 French novel Mathilde by Joseph Marie Eugène Sue: "la vengeance se mange très bien froide", [23] there italicized as if quoting a proverbial saying, and translated "revenge is very good eaten cold". [24]
"Shikwa" (Urdu: شکوہ, "Complaint") and "Jawab-e-Shikwa" (Urdu: جواب شکوہ, "Response to the Complaint") are poems written by Muhammad Iqbal, in the Urdu language, which were later published in his book Bang e Dara The poems are often noted for their musicality, poetical beauty and depth of thought.
The Urdu Dictionary Board (Urdu: اردو لغت بورڈ, romanized: Urdu Lughat Board) is an academic and literary institution of Pakistan, administered by National History and Literary Heritage Division of the Ministry of Information & Broadcasting. Its objective is to edit and publish a comprehensive dictionary of the Urdu language.
Woh Humsafar Tha (Urdu: وہ ہم سفر تھا, ‘Wuh ham-safar tha’ lit. He was [my] co-journeyer) is a ghazal written in 1971 by Naseer Turabi [1] after the Fall of Dhaka. It serves as the title song for the Pakistani drama serial Humsafar. The ghazal was originally sung by Abida Parveen [2] and later by Qurat-ul-Ain Balouch.
It is used in Urdu and Hindi in the same sense. In Turkish , it is known as zulüm and other cognates of this word are prevalent in several Semitic and Indo-European languages . A person who commits zulm is called a " zaalim ".
Mann Jogi (Urdu: من جوگی) is a 2024 Pakistani television miniseries directed by Kashif Nisar, written by Zafar Mairaj, and produced by Sultana Siddiqui, marking her return to production after several years. [1] It was the first series in Sultana's trilogy on mob violence followed by Nadaan and Tan Man Neel o Neel.
Chashm-e-Baddoor (Persian, Urdu: چشمِ بد دور, Hindi: चश्म-ए-बददूर) is a slogan extensively used in Iran, North India and Pakistan to ward-off the evil eye (which is called nazar in the region). It is a Persian language derivation which literally means "far be the evil eye". [1]