Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The title of Hanımefendi is a combination of the words Khanum (tr. Hanım) and efendi, and is a more formal title to address women in the modern age. Today, the term is used as a way to respectfully address women of any social rank.
The Class VIII (ages 12–13) book (Punjab Textbook Board) on Islamic Studies reads: "Honesty for non-Muslims is merely a business strategy, while for Muslims it is a matter of faith." The Class V (ages 9–10) book (Punjab Textbook Board) on Social Studies says: "Religion plays a very important role in promoting national harmony.
Bibi, also spelled Bebe, is frequently used as a respectful title for Muslim, Christian and Sikh women in South Asia when added to the given name. [1] [2] Bibi, like Begum, is used as a surname by many women in the region. [3] In Anglo-Indian, the term bibi came to be seen as a synonym for mistress. [2]
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Gender is no longer an inflectional category in Modern English. [9] Traces of the Old English gender system are found in the system of pronouns. Nonetheless, Modern English assumes a "natural" interpretation of gender affiliation, [10] which is based on the sex, or perceived sexual characteristics, of the pronoun's referent.
It is the most comprehensive dictionary in the history of Urdu language. [citation needed] It is published by the Urdu Lughat Board, Karachi. The dictionary was edited by the honorary director general of the board Maulvi Abdul Haq who had already been working on an Urdu dictionary since the establishment of the Urdu Dictionary Board, Karachi ...
Usually, bare transliterations of Urdu into Roman letters, Roman Urdu, omit many phonemic elements that have no equivalent in English or other languages commonly written in the Latin script. [ citation needed ] The National Language Authority of Pakistan has developed a number of systems with specific notations to signify non-English sounds ...
Before entering South Asia, it was used in the Persian language in Iran to mean 'woman'. In Mohammad Moin's Persian dictionary, awrah has two different meanings: "nakedness" and "young woman". But subsequently, Iranians started avoiding the word "aurat" for 'women', due to its meaning of "nakedness".