enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Transcription into Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_into_Chinese...

    Modern Han Chinese consists of about 412 syllables [1] in 5 tones, so homophones abound and most non-Han words have multiple possible transcriptions. This is particularly true since Chinese is written as monosyllabic logograms, and consonant clusters foreign to Chinese must be broken into their constituent sounds (or omitted), despite being thought of as a single unit in their original language.

  3. Wubi method - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wubi_method

    The Wubi 98 keyboard layout The Wubi 86 keyboard layout (more common). The Wubizixing input method (simplified Chinese: 五笔字型输入法; traditional Chinese: 五筆字型輸入法; pinyin: wǔbǐ zìxíng shūrùfǎ; lit. 'five-stroke character model input method'), often abbreviated to simply Wubi or Wubi Xing, [1] is a Chinese character input method primarily for inputting simplified ...

  4. Radical 94 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Radical_94

    Radical 94, meaning "dog" (犬部) is one of the 34 Kangxi radicals (214 radicals in total) composed of 4 strokes. In the Kangxi Dictionary , there are 444 characters (out of 49,030) to be found under this radical .

  5. Chinese computational linguistics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_computational...

    An alternative method is to use the English keyboard layout, and encode each Chinese character in the English characters; this is the predominant method of Chinese character input today. Sound-based encoding is normally based on an existing Latin character scheme for Chinese phonetics, such as the Pinyin Scheme for Mandarin Chinese or Putonghua ...

  6. Romanization of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Chinese

    Recitation of Chinese text in one Chinese variety by literate speakers of another mutually unintelligible one, e.g. Mandarin and Cantonese. Learning Classical or Modern Chinese. Use with a standard QWERTY or Dvorak keyboard. Replacing Chinese characters to bring functional literacy to illiterate Chinese speakers.

  7. Chinese respelling of the English alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_respelling_of_the...

    In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...

  8. Help:IPA/Mandarin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Mandarin

    View a machine-translated version of the Chinese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.

  9. Pinyin input method - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pinyin_input_method

    Given that the US keyboard layout is the most common keyboard layout in China, any pinyin method implementation would need to be able to facilitate the input of those vowels on US keyboard. Since the letter "v" is unused in Mandarin pinyin, it is universally used as an alias for ü.

  1. Related searches translate dog to chinese name converter to english language keyboard text

    translate to chinese characterschinese 犬 meaning
    transcribe to chinese characterstranscription to chinese meaning
    chinese 犬 symbol