Search results
Results from the WOW.Com Content Network
English Vinglish is a 2012 Indian Hindi-language comedy-drama film written and directed by Gauri Shinde. The film stars Sridevi as Shashi Godbole, a small entrepreneur who makes snacks and sweets. Shashi enrolls in an English-speaking course to stop her husband and daughter mocking her lack of English skills [3] and gains self-respect in the ...
Kurinto Font Folio (open source , pan-Unicode, 21 typefaces, 506 fonts; v2.196 (July 26, 2020) has coverage of most of Unicode v12.1 plus many auxiliary scripts including the UCSUR) LastResort (fallback font covering all 17 Unicode planes, included with Mac OS 8.5 and up) Lucida Grande (Unicode font included with macOS; includes 1,266 glyphs)*
Throughout Wikipedia, Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese and Zhuang characters (CJKV characters) are used in relevant articles.. Computers with older operating systems with the default language set to English or other Western or Cyrillic language settings will require some setup and proper fonts (See also: List of CJK fonts) to be able to display the characters.
Typeface Family Spacing Weights/Styles Target script Included from Can be installed on Example image Aharoni [6]: Sans Serif: Proportional: Bold: Hebrew: XP, Vista
This is a list of notable CJK fonts (computer fonts with a large range of Chinese/Japanese/Korean characters). These fonts are primarily sorted by their typeface , the main classes being "with serif", "without serif" and "script".
The Guobiao (GB) line of character encodings start with the Simplified Chinese charset GB 2312 published in 1980. Two encoding schemes existed for GB 2312: a one-or-two byte 8-bit EUC-CN encoding commonly used, and a 7-bit encoding called HZ [1] for usenet posts.
Bilibili is known for its scrolling danmu (弹幕, "bullet curtain") commenting system. [2] Bilibili also provides a live streaming service where the audience can interact with streamers. Bilibili also offers games, mostly ACG-themed mobile games, such as the Chinese version of Fate/Grand Order and the Chinese game Azur Lane. In the third ...
A passage from the Thousand Character Classic in sans-serif typeface. The rightmost line is the original Chinese. The middle and the left lines are transliterations in Japanese kana and Korean Hangul, respectively.